"ظرف آخر" - Translation from Arabic to English

    • other circumstance
        
    • other condition
        
    • other circumstances
        
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    WAGGGS membership is voluntary and open to all girls and young women without distinction of creed, race, nationality or any other circumstance. UN وعضوية الرابطة تطوعية ومفتوحة أمام جميع الفتيات والشابات دون تمييز على أساس العقيدة أو العرق أو القومية أو أي ظرف آخر.
    Up to 12 April 2007, the hospital did not report that L.C. was suffering from infection, nor any other circumstance that would have prevented the surgery. UN وحتى 12 نيسان/أبريل 2007، لم يبلغ المستشفى أن ل. ك. تعاني من تعفن، ولا من أي ظرف آخر يحول دون إجراء الجراحة.
    It analyzes not only the immediate causes for a situation but also the underlying and structural causes of social exclusion, poverty, discrimination or any other condition related to non-fulfilment of human rights. UN وهي لا تتناول بالتحليل الأسباب المباشرة لحالة ما فحسب وإنما الأسباب الأساسية والهيكلية الكامنة وراء الإقصاء الاجتماعي والفقر والتمييز وأي ظرف آخر يتعلق بعدم إعمال حقوق الإنسان.
    No one may be subjected to servitude or to any other condition which impairs his or her dignity. " UN ولا يمكن أن يتعرض أي شخص للاستعباد أو لأي ظرف آخر يحط من كرامته " .
    The procedure under any other circumstances is illegal. UN أما العملية في أي ظرف آخر فهي غير قانونية.
    The Constitution stipulates that fundamental rights may be suspended only in cases of invasion, serious disturbance of the public peace or any other circumstance that may place society in grave danger or conflict, and only with the approval of Congress and for a limited amount of time. UN وينصّ الدستور على عدم جواز تعليق الحقوق الأساسية إلا في حالات الغزو أو الاضطرابات الخطيرة للنظام العام أو أي ظرف آخر يـعرض المجتمع لحالة خطر أو نزاع خطير.
    Response: Under article 14, paragraph 2, of the Constitution of the Republic of Kazakhstan, no one may be subjected to any kind of discrimination on the basis of origin, social status, job-related status, property-related status, sex, race, nationality, language, religion, beliefs, place of residence, or any other circumstance. UN الرد: بموجب الفقرة 2 من المادة 14، من دستور جمهورية كازاخستان، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي نوع من أنواع التمييز على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز المتصل بالعمل أو بالملكية أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر.
    Under part 2 of article 14 of the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan, persons who have committed a crime are equal under the law, regardless of gender, origin, social status, job-related status, property-related status or other circumstance. UN وفي إطار الجزء 2 من المادة 14 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان، يتساوى أمام القانون الأشخاص الذين يرتكبون جريمة، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز المتصل بالعمل أو المركز المتصل بالملكية أو أي ظرف آخر.
    (f) Any other circumstance of similar significance to those mentioned above. UN )و( توفر أي ظرف آخر له دلالة مشابهة للظروف المذكورة آنفا.
    Article 14 of the Constitution stated that no one might be subjected to discrimination of any form on grounds of origin, social, official and property status, sex, race, nationality, language, attitude to religion, belief, place of residence or any other circumstance. UN وتذكر المادة 14 من الدستور أنه لا يجوز تعريض أي شخص كان لأي نوع من أنواع التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو الرسمي أو وضع الملكية أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقد أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر من الظروف.
    The right of women and men to equal remuneration for work, including entitlement to special benefits and to equal working conditions, is regulated by article 94 of the Labour Code, which prohibits any reduction of remuneration on the ground of a worker's age, sex, race or any other circumstance. UN حق المرأة والرجل في الأجر المتساوي لقاء العمل، الذي يشمل استحقاقات خاصة وظروف عمل متساوية، هو حق منصوص عليه في المادة 94 من قانون العمل الذي يحظر أي تخفيض في الأجر على أساس سِن العامل أو جنسه أو عِرقه أو أي ظرف آخر.
    Article 19 guarantees equal rights for all citizens, regardless of sex, race, nationality, language, origin, property, official status, place of residence, religion, belief, membership in public associations, or any other circumstance. UN وتضمن المادة 19 منه حقوقا متساوية لجميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو الثروة أو الصفة الرسمية أو مكان الإقامة أو الدين أو المعتقد أو العضوية في الجمعيات العامة أو أي ظرف آخر.
    (b) Any other circumstance in which action may be taken against a contingent member if he or she fails to comply with those standards. UN و (ب) أي ظرف آخر يمكن فيه اتخاذ إجراء ضد أحد أفراد الوحدات في حالة عدم امتثاله لتلك المعايير.
    In such case, if the benefit is awarded, regardless of the reasons for the delayed request or other circumstance of the case, payment of the benefit shall commence on the day after the date of the staff pension committee's decision, with no retroactive payment. UN وفي هذه الحالة، إذا منح الاستحقاق، بغض النظر عن الأسباب التي أدت إلى تأخر تقديم الطلب أو أي ظرف آخر من ظروف الحالة، يبدأ دفع الاستحقاق في اليوم التالي لتاريخ صدور قرار لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، ولا يتم دفع أي مبلغ بأثر رجعي.
    Article 36 of the Constitution provides for the absolute freedom of conscience and freedom of opinion; that citizens are equal before the law and that discrimination is prohibited on the grounds of birth, race, sex, opinion or any other condition or personal or social circumstances. UN وتنص المادة 36 من الدستور على حرية المعتقد وحرية الرأي بصورة مطلقة؛ وعلى أن المواطنين سواسية أمام القانون الذي يحظر التمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف آخر شخصي أو اجتماعي.
    1. Protection of refugees and stateless persons against all forms of discrimination and violence on account of their race, colour, sex, language, religion, political opinion, nationality, sexual orientation, immigration status, age or any other condition. UN 1 - حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية من جميع أشكال التمييز والعنف بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي السياسي أو القومية أو التوجه الجنسي أو الوضع فيما يتعلق بالهجرة أو السن أو أي ظرف آخر.
    While efforts are made to reduce the arms trade, the peace-building activities of the United Nations should include measures which strongly discourage all forms of discrimination based on race, ethnicity, religion, gender, class or any other condition”. UN وفــي حين تبــذل الجهــود لتقليل تجارة اﻷسلحة، ينبغي ﻷنشطة بناء السلم التــي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أن تتضمن تدابيــر تثبط بقــوة جميع أشكال التمييز القائم على العنصر أو العرق أو الدين أو الجنس، أو الطبقة أو أية ظرف آخر " .
    This right shall be implemented without any distinction or discrimination for reasons of race, descent, national, ethnic or social origin, colour, gender, sexual orientation, age, language, religion or belief, political or other opinion, economic situation or heritage, diverse physical or mental functionality, civil status, birth or any other condition. UN ويجب تنفيذ هذا الحق دون أي تفريق أو تمييز لأسباب تتعلق بالعرق أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو اللون أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو العمر أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غيره أو الوضع الاقتصادي أو الميراث أو القدرات الجسدية أو العقلية المختلفة أو الحالة المدنية أو الميلاد أو أي ظرف آخر.
    Article 16 affirms that no one in Kyrgyzstan may be subjected to discrimination on the basis of sex, race, language, disability, ethnicity, religion, age, political or other beliefs, education, origin, wealth or other status, as well as other circumstances. UN وتؤكد المادة 16 أنّه لا يجوز أن يتعرض أحد في قيرغيزستان للتمييز بسبب نوع الجنس، أو العنصر، أو اللغة، أو العجز، أو الانتماء العرقي، أو الدين، أو السن، أو القناعات السياسية أو غيرها، أو مستوى التعليم، أو الأصل القومي، أو الوضع المالي أو غيره، أو بسبب أي ظرف آخر.
    The State guarantees equality of human and civil rights and freedoms, regardless of sex, race, ethnicity, language, origin, wealth, official status, place of residence, attitude to religion, beliefs, membership of voluntary associations or other circumstances. UN وتضمن المادة 19 المساواة في الحقوق والحريات الإنسانية والمدنية، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الإثنية أو اللغة أو الأصل أو الثروة أو الصفة الرسمية أو مكان الإقامة أو الموقف الديني أو المعتقد أو العضوية في الجمعيات التطوّعية أو أي ظرف آخر.
    101. The Legal Status of Foreign Nationals Act stipulates that foreign nationals in Tajikistan are equal before the law, regardless of their origin, social or material status, race or nationality, sex, education, language, religion, type and nature of occupation or any other circumstances. UN 101- وينص قانون المركز القانوني للأجانب على مساواة الأجانب أمام القانون بغض النظر عن أصلهم أو وضعهم الاجتماعي أو المدني أو العرق أو الإثنية أو الجنس أو التعليم أو اللغة أو الدين أو نوع عملهم وطبيعته أو أي ظرف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more