"ظروفهن المعيشية" - Translation from Arabic to English

    • their living conditions
        
    The aim of these round tables was to promote access for women to State services and to improve their living conditions. UN وكان الهدف من هذه الموائد المستديرة هو تعزيز وصول النساء إلى الخدمات الحكومية، وتحسين ظروفهن المعيشية.
    Women account for over half the people displaced as a result of the war; their living conditions are clearly extremely precarious. UN وأكثر من نصف المشردين بسبب الحرب نساء. ومن المؤكد أن ظروفهن المعيشية هشة جدا.
    Although some have sought refuge in neighbouring countries, their living conditions remain desperate. UN وعلى الرغم من التماس بعضهن اللجوء في البلدان المجاورة، فإن ظروفهن المعيشية ما زالت بائسة.
    Recognizing that racism, racial and ethnic discrimination, xenophobia and related intolerance affect women differently than men, aggravating their living conditions and generating multiple forms of violence and thus limiting or denying their enjoyment of their human rights, UN وإذْ يسلم بأن العنصرية والتمييز العنصري والعرقي وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تؤثر على النساء بصورة مختلفة عن تأثيرها على الرجال، حيث تؤدي إلى تفاقم ظروفهن المعيشية وتولد أشكالاً متعددة من العنف، ومن ثم تحد من تمتعهن بحقوق الإنسان أو تحرمهن من التمتع بها،
    (d) Strengthening women migrants' rights in order to improve their living conditions. This project entails capacity-building activities for migrants and for key stakeholders within the framework of co-development. UN (د) تعزيز حقوق المهاجرات من أجل تحسين ظروفهن المعيشية - ويستلزم هذا المشروع الاضطلاع بأنشطة بناء قدرات المهاجرين والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في إطار التنمية المشتركة.
    (d) Strengthening women migrants' rights to improve their living conditions. UN (د) تعزيز حقوق المهاجرات في تحسين ظروفهن المعيشية.
    Please indicate the current percentage of rural adult women and of indigenous and African Ecuadorian women having access to the solidarity funds, with or without financial services, and indicate how these funds have improved their living conditions. UN يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية الحالية من الإكوادوريات الريفيات البالغات من نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي، المستفيدات من صناديق التضامن، سواء كانت ذات خدمات مالية أم لا، وذكر الطرق التي أسهمت بواسطتها تلك الصناديق في تحسين ظروفهن المعيشية.
    UNV has supported women volunteers, many living with HIV, in Ethiopia, Haiti, Malawi and Viet Nam, to improve their living conditions and act as peer educators. UN وقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لمتطوعات يتضمنّ في صفوفهنّ العديد من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا وفييت نام وملاوي وهايتي، من أجل تحسين ظروفهن المعيشية وتشجيعهن على الاضطلاع بدور المثقِّفين الأقران.
    The mission of Femmes autochtones du Québec is to support the efforts of indigenous women to improve their living conditions by focusing on health, nonviolence, suitable accommodation, justice and public security and promoting equal rights within their community. UN تتمثل رسالة منظمة نساء الشعوب الأصلية في كيبيك في تقديم الدعم للجهود التي تبذلها نساء الشعوب الأصلية من أجل تحسين ظروفهن المعيشية من خلال التركيز على الصحة، واللاعنف، وأماكن الإيواء المناسبة، والعدل، والأمن العام، وتعزيز المساواة في الحقوق داخل مجتمعاتهن المحلية.
    53. Consider that racism, racial discrimination and xenophobia reveal themselves in a differentiated manner for women, causing their living conditions to deteriorate, generating multiple forms of violence, and limiting or denying them the benefit and the exercise of their human rights; UN 53- نعتبر أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب تتبدى بأساليب تناسبية بالنسبة للنساء تفضي إلى تردي ظروفهن المعيشية وتولد أشكالاً متعددة من العنف وتحد من استفادتهن من حقوق الإنسان وممارستهن لها أو تحرمهن من ذلك؛
    - Equal opportunities and gender: monitoring the implementation of the Code of Personal Status ensuring equality of opportunity; The Association grants microcredit: more than 500 loans varying from 500 to 1,500 dinars to help mothers undertake microprojects to improve their living conditions and enhance their economic integration; The Association supports them and helps them to manage their projects. UN - تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين: متابعة تطبيق قانون الأحوال الشخصية بما يكفل تكافؤ الفرص؛ وتقدم الجمعية قروضا صغيرة، على النحو التالي: تقديم أكثر من 500 قرض تتراوح قيمتها بين 500 و 500 1 دينار لمساعدة الأمهات على إنشاء مشاريع صغيرة لتحسين ظروفهن المعيشية وتعزيز التكامل الاقتصادي؛ وتوفر الجمعية التأطير لهن وتساعدهن على إدارة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more