Benchmark 1: voluntary return and resettlement in secure conditions of a critical mass of internally displaced persons Timeline | UN | النقطة المرجعية 1: عودة جموع كبيرة من المشردين داخليا طوعا وإعادة توطينهم في ظروف آمنة |
AFISMA will also mount stability operations in support of the MDSF in the recovered areas thereby contributing to the establishment of secure conditions in addition to supporting the Malian responsibility for protection of civilians. | UN | وستضطلع البعثة أيضا بعمليات لتحقيق الاستقرار من أجل دعم هذه القوات في المناطق المستعادة مما يسهم في تهيئة ظروف آمنة بالإضافة إلى دعم دولة مالي في الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين. |
Its primary task is to provide safe conditions for sample handling, effective sample preparation and clean sample manipulation. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية في توفير ظروف آمنة لتناول العينات وإعداد النماذج بفعالية ومعالجة العينات معالجة نظيفة. |
However, access to centres in which VTP could be performed in safe conditions remained a serious problem. | UN | بيد أن الوصول إلى المراكز التي يجرى فيها الإجهاض المقصود في ظروف آمنة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة. |
Return to East Timor must occur in conditions of safety and dignity. | UN | يجب أن تجري العودة إلى تيمور الشرقية في ظروف آمنة وبكرامة. |
Thus the women can be welcomed safely and not be re-trafficked again. | UN | ويتسنى من ثمة استقبال النساء المعنيات في ظروف آمنة وضمان عدم تعرضهن مرة أخرى إلى الاتجار بهن. |
We call on Israel to ease the plight of the Palestinian population and allow the humanitarian workers to resume their work in full, in conditions of security. | UN | ونناشد إسرائيل أن تخفف محنة السكان الفلسطينيين وأن تسمح للموظفين الإنسانيين باستئناف عملهم، بشكل كامل، في ظروف آمنة. |
The Council also modified the previous mandate and gave priority to the continued training of the Haitian National Police under secure conditions. | UN | كما عدل المجلس الولاية السابقة وأعطى أولوية لاستمرار تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في ظروف آمنة. |
While responsible stewardship of limited resources was important, the overarching priority must be to ensure safe and secure conditions for peacekeeping personnel. | UN | وفي حين أن إدارة الموارد المحدودة إدارة مسؤولة مسألة هامة، فإن توفير ظروف آمنة ومأمونة لحفظة السلام يجب أن تكون هي الأولوية العامة. |
Colombia's compliance with and implementation of the Code and Guidance, which are non-binding instruments, demonstrate its strong commitment to keeping radioactive materials in secure conditions. | UN | وما امتثال كولومبيا لهذين الصكين غير الملزمين وحرصها على تنفيذهما سوى دليل على التزامها القوي بحفظ المواد المشعة في ظروف آمنة. |
17. A professional and multi-ethnic police force is vital for creating secure conditions for returnees. | UN | ١٧ - إن وجود قوة شرطة، متعددة اﻷعراق تتسم بالاقتدار المهني أمر ذو أهمية حيوية لتهيئة ظروف آمنة للعائدين. |
Abortions when they do occur are generally carried out by medical practitioners under safe conditions. | UN | فعمليات الإجهاض عندما تحدث تجري عادة على يد أطباء في ظروف آمنة. |
The Agency's primary purpose is to promote the peaceful uses of nuclear power under technically safe conditions, not to serve as a nuclear policeman. | UN | إن الهدف الأساسي للوكالة هو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ظروف آمنة تقنيا، وليس العمل كشرطي نووي. |
Delivery under safe conditions increased from 76 % in 1993 to 81.5 % in 1998; | UN | :: ازدادت نسبة الولادات التي تجري في ظروف آمنة من 76 في المائة في سنة 1993 إلى 81.5 في المائة في سنة 1998؛ |
Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. | UN | ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتوفير ظروف آمنة تسمح بعودة المشردين عودة دائمة. |
Moreover, attention must be paid so as to ensure that the dismantling of the camps is conducted in accordance with international standards and that conditions of safety exist in the areas of return. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب الاهتمام بكفالة القيام بتفكيك المخيمات وفقاً للمعايير الدولية، وإيجاد ظروف آمنة في مناطق العودة. |
It has failed to document its assertion that he was subsequently released, even less how he was released with conditions of safety. | UN | ولم تتمكن من إثبات تأكيدها إطلاق سراحه لاحقاً، ولا إخلاء سبيله في ظروف آمنة. |
Ethiopia has been appealing to the international community to prevail upon the callous regime in Eritrea to let Ethiopians return to their homeland in conditions of safety. | UN | وما فتئت إثيوبيا تناشد المجتمع الدولي أن يقنع النظام المتصلب في إريتريا بالسماح للإثيوبيين بالعودة إلى أرض وطنهم في ظروف آمنة. |
It is important that UNDOF have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely. | UN | ومن المهم أن يكون تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة كي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة. |
7. All Croatian citizens and persons eligible for Croatian citizenship, including all refugees and displaced persons, have the right to return freely to their places of residence and reside there in conditions of security. | UN | ٧ - يحق لكافة المواطنين الكرواتيين واﻷشخاص المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية، بما في ذلك اللاجئون والنازحون، أن يعودوا بحرية إلى أماكن إقامتهم وأن يقطنوا بها في ظل ظروف آمنة. |
We support the efforts undertaken by the United Nations and regional organizations aimed at alleviating the suffering of the people of Somalia and creating a secure environment conducive to the continuation of aid and humanitarian relief programmes and the rebuilding of national infrastructures, particularly those relating to social and economic development. | UN | ونحن، من جانبنا، ندعم الجهود الدولية الي تقوم بها اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية من أجل تخفيف هذه المعاناة اﻹنسانية، وتوفير ظروف آمنة لاستمرار تقديم المساعدات واﻹغاثات اﻹنسانية، وإعادة تشكيل الهياكل الوطنية وبالخصوص الاجتماعية والاقتصادية والتنموية. |
His delegation particularly welcomed the inclusion of comprehensive guidelines regulating the transboundary transfer and safe management of radioactive waste in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح بشكل خاص تضمين البرنامج المتعلق بمواصلة تطبيق جدول أعمال القرن ٢١ توجيهات تفصيلية تنظم نقل النفايا المشعة عبر الحدود وإدارتها في ظروف آمنة. |
The Department of Humanitarian Affairs is planning to deploy a land-mine information specialist to establish a database to enhance coordination and the safe conduct of humanitarian assistance activities in Yemen. Former Yugoslavia | UN | وتعتزم ادارة الشؤون الانسانية إيفاد اختصاصي في المعلومات عن اﻷلغام البرية لوضع قاعدة بيانات بغية تحسين تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في اليمن والاضطلاع بها في ظروف آمنة. |