"ظروف الاستخدام" - Translation from Arabic to English

    • conditions of use
        
    • the application conditions
        
    • circumstances relating thereto
        
    • use conditions
        
    conditions of use are therefore assessing the risk from pesticides and determining what controls might be appropriate in mitigating unacceptable risks. UN ولذلك فإن ظروف الاستخدام تقيِّم مخاطر المبيدات وتحدد الضوابط التي يمكن أن تكون ملائمة في خفض المخاطر غير المقبولة.
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    Incorporation in soil was considered as part of the evaluation, but the actual quantities of granules remaining on the soil, and thus available for small birds, depended strongly on the quality of the application conditions. UN ونظر إلى الإدراج في التربة بوصفه جزءاً من التقييم إلا أن الكميات الفعلية للحبيبات التي بقيت على التربة ومن ثم توافرها للطيور الصغيرة كانت تعتمد بشدة على نوعية ظروف الاستخدام.
    Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks UN الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر
    Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks UN الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر
    Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks UN الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر
    Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks UN الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر
    Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks UN الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر
    These pesticide formulations were found to cause human health problems to the applicators under conditions of use in Chad, consistent with the provisions of Article 6 and Annex IV to the Convention. UN وقد تبيّن أن تركيبات مبيدات الآفات هذه تتسبب في مشاكل صحية لمستخدميها في ظل ظروف الاستخدام السائدة في تشاد، بما يتوافق مع أحكام المادة 6 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Based on the hazardous properties of trichlorfon as well as on conditions of use in Brazil, the expected risks resulting from the exposure of agricultural workers, bystanders and the general population to trichlorfon were considered too high. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    Based on the hazardous properties of trichlorfon as well as on conditions of use in Brazil, the expected risks resulting from the exposure of agricultural workers, bystanders and the general population to trichlorfon were considered too high. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    The risk evaluation took into account the proposed conditions of use within the European Union, including the intended uses, the recommended application rates and good agricultural practices. UN وقد راعىَ تقييم المخاطر ظروف الاستخدام السائدة في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الاستخدامات المقصودة ومعدلات الاستخدام الموصى بها والممارسات الزراعية الجيدة.
    However, assessments made by the RMS and during EFSA expert meetings on the basis of the available information demonstrated that the concerns for human health and the environment described in the following paragraphs were likely to occur under the proposed conditions of use in the European Union. UN بيد أن التقييم الذي أجرته الدولة العضو المقرر، والذي أجري أثناء اجتماعات الخبراء التابعين للهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية على ضوء المعلومات المتوفرة أوضحت احتمال ظهور الشواغل المذكورة في الفقرات التالية على صحة الإنسان والبيئة في ظل ظروف الاستخدام المقترحة في الاتحاد الأوروبي.
    Another member said that Article 6 of the Convention contained no obligation for a developing country to take regulatory action against a formulation that was causing problems under conditions of use in its territory. UN وقال عضو آخر إن المادة 6 من الاتفاقية لا تتضمن أي التزام بأن يتخذ بلد نام إجراءً تنظيمياً ضد مبيد آفات يسبب مشاكل في ظروف الاستخدام داخل أراضيه.
    The risk evaluation included assessments of exposure of both operators and consumers and potential effects on human health under conditions of use in the European Union. UN تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    he notifications of final regulaT European Community: The risk evaluation included assessments of exposure of both operators and consumers and potential effects on human health under conditions of use in the European Union. UN الجماعة الأوروبية: تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    Incorporation in soil was considered as part of the evaluation, but the actual quantities of granules remaining on the soil, and thus available for small birds, depended strongly on the quality of the application conditions. UN وقد درس الإدراج في التربة كجزء من التقييم إلا أن الكميات الفعلية من الحبيبات التي بقيت في التربة ومن ثم توافرت للطيور الصغيرة كانت تعتمد بشدة على نوعية ظروف الاستخدام.
    (a) ensure that such plant protection products remaining on the market are relabelled in order to match the restricted use conditions; UN (أ) ضمان إعادة وسم منتجات وقاية النباتات الباقية في السوق حتى تتماشى مع ظروف الاستخدام المقيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more