"ظروف الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to English

    • macroeconomic conditions
        
    • macroeconomic circumstances
        
    The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, creating pressure for change. UN وكان تأثير ظروف الاقتصاد الكلي البالغة السوء عنيفاً على الشركات، مما أوجد حاجة ملحة إلى التغيير.
    That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs. UN وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    macroeconomic conditions have proved to be one of the factors affecting property crime. UN 26- ولقد ثبت أنَّ ظروف الاقتصاد الكلي من العوامل المؤثرة في جرائم الملكية.
    Together with generally non-conducive macroeconomic conditions and enhanced bank borrowings, this resulted in little credit being available for private enterprises. UN ونجم عن ذلك، إضافة إلى ظروف الاقتصاد الكلي غير المواتية وتزايد عمليات الاقتراض المصرفي، توافر مبالغ قليلة من القروض للمشاريع الخاصة.
    However, the exact combination of domestic debt and external debt would depend on the macroeconomic circumstances of each developing country. UN بيد أن المزيج الصحيح من الديون المحلية والديون الخارجية سيتوقف على ظروف الاقتصاد الكلي الخاصة بكل بلد من البلدان النامية.
    The international community must address the employment implications of global macroeconomic conditions and of the international trading system to that effect. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعالج الآثار المترتبة على العمالة من جراء ظروف الاقتصاد الكلي العالمي والنظام التجاري الدولي لهذا الغرض.
    13. Stable and sound macroeconomic conditions are essential for the success of SME development. UN ٣١- وتعتبر ظروف الاقتصاد الكلي المستقرة والسليمة ضرورية للنجاح في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Even the best strategies for SME development will be undermined if macroeconomic conditions are not conducive to the development of business. UN ذلك أن أفضل الاستراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ستقوﱠض إن لم تكن ظروف الاقتصاد الكلي مواتية لتنمية قطاع اﻷعمال.
    This lack of progress towards the creation of an effectual framework for sustained development also means that the effects of stabilization tend to be short-lived: some of the macroeconomic conditions for growth are put in place, but growth does not ensue. UN فعدم إحراز تقدم في إيجاد إطار فعال للتنمية المطردة يعني أيضا أن آثار عملية استتباب الاستقرار قد تكون قصيرة اﻷجل: فقد تتوفر بعض ظروف الاقتصاد الكلي المؤاتية للنمو إلا أن هذا لا يعني أن النمو سيتحقق.
    An effective state is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur, and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework. UN والدولة الفعالة حيوية لبناء الهياكل الأساسية المادية والبشرية، ومعالجة أوجه إخفاق السوق حيثما حدثت، وتوفير ظروف الاقتصاد الكلي التمكينية، وإقامة إطار تنظيمي متين.
    An effective state is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur, and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework. UN ووجود دولة فعالة أمر حيوي لبناء الهياكل الأساسية المادية والبشرية، ومعالجة أوجه إخفاق السوق حيثما حدثت، وتوفير ظروف الاقتصاد الكلي التمكينية، وإقامة إطار تنظيمي متين.
    Deeply concerned at the fact that the recent natural disasters which have occurred in Nicaragua, the burden of the foreign debt and the harmful effects on its economy of the prolonged drought that has afflicted the Central American region impede the efforts being made by Nicaragua to overcome the consequences of war within the framework of a democracy and under the macroeconomic conditions already achieved, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الكوارث الطبيعية اﻷخيرة في نيكاراغوا، وعبء الديون الخارجية، واﻷضرار التي تصيب اقتصاد هذا البلد بفعل الجفاف الذي طالت معاناة منطقة أمريكا الوسطى منه، تعرقل الجهود التي تقوم بها نيكاراغوا للتغلب على تبعات الحرب ضمن إطار من الديمقراطية وفي ظروف الاقتصاد الكلي التي تحققت فعلا،
    8. There was recognition that the subject of environmental policies, standards, and regulations and competitiveness could not be studied in isolation from macroeconomic conditions, environmental problems and priorities, and pressing economic and social difficulties. UN ٨- وسلﱠم الفريق بأن موضوع السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية والقدرة التنافسية لا يمكن أن يدرس بمعزل عن ظروف الاقتصاد الكلي والمشاكل واﻷولويات البيئية والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الملحة.
    At the same time, even if macroeconomic conditions were not perfect and there were a substantial lack of viable infrastructure, providing appropriate incentives to entrepreneurs and investors could have salutary effects on export and economic performance. UN وفي الوقت نفسه، حتى وإن لم تكن ظروف الاقتصاد الكلي على أحسن ما يرام وكان هناك نقص شديد في الهياكل الأساسية التي تتوفر لها مقومات البقاء، قد يكون لتوفير الحوافز المناسبة لمنظمي المشاريع والمستثمرين آثار محمودة على التصدير والأداء الاقتصادي.
    9. With respect to the question of whether sound banking supervision could prevent the occurrence of asset bubbles, it was mentioned that sound macroeconomic conditions, together with sound banking supervision, could to some extent reduce the frequency of such asset bubbles, but would not be able to completely eliminate them. UN ٩- أما عن اﻹشراف المصرفي السليم وما إذا كان يستطيع منع نشوء فقاعات اﻷصول، فقد ذُكر أن ظروف الاقتصاد الكلي السليمة يمكن إذا ما اقترنت بإشراف مصرفي سليم أن تحد بعض الشيء من تواتر فقاعات اﻷصول هذه، ولكنها لا تستطيع القضاء عليها قضاء مبرما.
    In conclusion, she said that effective measures to ensure social democratization, health, education and the participation of women in all sectors of society were of paramount importance and required increasing attention and investment, despite the limitations imposed by macroeconomic conditions. UN ١٤ - وختمت كلمتها قائلة إن التدابير الفعلية الرامية الى كفالة تحقيق الديمقراطية الاجتماعية والصحة والتعليم ومشاركة المرأة في جميع قطاعات المجتمع، تتسم بأهمية قصوى وتحتاج الى زيادة الاهتمام والاستثمار، على الرغم من القيود التي تفرضها ظروف الاقتصاد الكلي.
    64. The report was introduced by a representative of the Department of Economic and Social Development, who stressed that gains made in such areas as drinking water supply and sanitation had been undermined by worsening macroeconomic conditions, rapid population growth and widespread poverty. UN ٦٤ - وقد عرض التقرير ممثل عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فأكد أن المكتسبات التي تحققت في مجالات مثل إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية قد قوضتها ظروف الاقتصاد الكلي المتفاقمة وكذلك الزيادة السكانية السريعة وانتشار الفقر.
    31. Sound macroeconomic conditions need to be buttressed by good physical infrastructure, especially power, telecommunications and transport, as infrastructural weaknesses pose major impediments to investment, trade and competitiveness by increasing costs of production. UN 31 - وينبغي دعم ظروف الاقتصاد الكلي السليمة بهياكل أساسية مادية جيدة، لاسيما ما يتعلق منها بالطاقة، والاتصالات، والنقل، لأن ضعف الهياكل الأساسية يعوق بشدة الاستثمار والتجارة والقدرة التنافسية، ويزيد من تكاليف الإنتاج.
    In this regard, it has been argued that boom-bust cycles of capital flows, driven by macroeconomic conditions in advanced economies, may have a detrimental impact on development. UN وقيل في هذا الصدد، إن دورات الرواج والكساد في تدفقات رأس المال، التي تدفعها ظروف الاقتصاد الكلي في بلدان الاقتصادات المتقدمة، قد يكون لها تأثير ضار على التنمية().
    (c) Improving macroeconomic conditions, by, for example, eliminating restrictions on access to import and export markets, and reducing subsidies for the formal sector that put the informal sector at a competitive disadvantage. UN )ج( تحسين ظروف الاقتصاد الكلي بالقيام على سبيل المثال بإزالة القيود التي تحد من فرص الوصول إلى أسواق الواردات والصادرات وتقليل اﻹعانات المقدمة للقطاع النظامي والتي تنال من قدرة القطاع غير النظامي على التنافس.
    Adopting a more strategic approach does not mean favouring universal protection, as is sometimes suggested; rather, it prescribes liberalization, protection and subsidies in various combinations and on a selective basis, depending on a country's resource endowments, macroeconomic circumstances and level of industrialization. UN (ﻫ) لا يعني اتباع نهج أكثر استراتيجية تفضيلاً للحماية الشاملة،كما يُقال في بعض الأحيان، بل يعني تحرير التجارة وحمايتها وتقديم الدعم لها في توليفات مختلفة وعلى أساس انتقائي. ويتوقف ذلك في كل بلد على ثرواته من الموارد وعلى ظروف الاقتصاد الكلي الخاصة به ومستوى التصنيع فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more