"ظروف المعيشة الصعبة" - Translation from Arabic to English

    • difficult living conditions
        
    Many children associated with these forces are fleeing because of the difficult living conditions. UN ويهرب العديد من الأطفال المرتبطين بهذه القوات بسبب ظروف المعيشة الصعبة.
    These arrivals have placed increased pressure upon the already difficult living conditions in Kabul. UN وقد أدى وصول هؤلاء إلى زيادة الضغط على ظروف المعيشة الصعبة فعلا في كابول.
    17. Concerns remained, however, regarding the difficult living conditions in the Palestinian territories. UN 17 - غير أنه ما زالت هناك مشاعر قلق إزاء ظروف المعيشة الصعبة في الأراضي الفلسطينية.
    102. It is recognized that sugar companies have introduced some services in the bateyes to improve the difficult living conditions of the workers there. UN ٢٠١- والمعترف به أن شركات السكر أدخلت بعض الخدمات في مزارع القصب لتحسين ظروف المعيشة الصعبة التي يعاني منها العمال.
    It is my strong belief that addressing the difficult living conditions of Palestinian refugees in Lebanon will have a positive impact on the coexistence of Lebanese and Palestinians and, hence, on national security and stability. UN وإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن معالجة ظروف المعيشة الصعبة للاجئين الفلسطينيين في لبنان سيكون لها أثر إيجابي على التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي على الأمن والاستقرار الوطنيين.
    Moreover, the children had complained, by letter dated 11 June 1989 addressed to the family judge, about the difficult living conditions at their father's home and about their being asked to study in his studio. UN وفضلا عن ذلك فقد اشتكى الطفلان في رسالة بتاريخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٨٩ إلى قاضي اﻷسرة من ظروف المعيشة الصعبة في بيت والدهما، ومن مطالبتهما بالاستذكار في الغرفة التي يقيم فيها.
    Through the years, and as a result of its oil wealth and infrastructure development and the deliberate policies of Libya's late leader, Muammar al-Qadhafi, Libya became a magnet for many impoverished sub-Saharan Africans who fled their countries either as a result of conflict or difficult living conditions and migrated to Libya seeking " greener pastures " . UN وعلى مر السنوات، ونتيجة لثروتها النفطية وتطوّر بنيتها التحتية، والسياسات التي تعمّد الزعيم الليبي الراحل، معمر القذافي، اتخاذها أصبحت ليبيا مصدر جذب للكثير من الفقراء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الذين فروا من بلدانهم إما نتيجة النزاعات أو ظروف المعيشة الصعبة وهاجروا إلى ليبيا بحثا عن حياة أفضل.
    The crime situation is determined and by persistent socio-economic problems, such as: difficult living conditions; abusive consumption of alcohol; shortage of jobs/failure of employable persons to find a job; decline in moral values; family disruption, etc. UN وتعزى أسباب الجرائم إلى مشكلات اجتماعية - اقتصادية متواصلة مثل ظروف المعيشة الصعبة والإفراط في تعاطي الكحول وقلة الوظائف/وعجز القادرين على العمل عن الحصول على عمل، وانحطاط القيم الأخلاقية وتشتت الأسر وخلاف ذلك.
    It also discussed the particularly difficult living conditions that families in slums (Barrancones) have had to endure since cyclone David. UN كما أن اللجنة ناقشت ظروف المعيشة الصعبة بوجه خاص التي تتحملها العائلات المقيمة في أحياء فقيرة )بارانكونيس( منذ إعصار دافيد.
    The objective of this review should be to establish a " conditions of service " component of MSA to reflect the difficult living conditions encountered in the various field missions, in addition to the component for the costs of food, accommodation and incidentals. UN ويتعين أن يكون الهدف من هذا الاستعراض هو إثبات " ظروف العمل " كمكون في تحديد بدل الإقامة المقرر للبعثات بحيث يعكس ظروف المعيشة الصعبة التي يواجهها الموظفون في البعثات الميدانية المختلفة، بالإضافة إلى المكون المتعلق بتكاليف الطعام والسكن والمصروفات العرضية.
    12. Mr. Cheah Sam Kip (Malaysia) expressed his delegation's deep concern at the difficult living conditions in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan. UN 12 - السيد شياه سام كيب (ماليزيا): أعرب عن قلق وفده العميق إزاء ظروف المعيشة الصعبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السورية المحتلة.
    (a) Support account: delayed recruitment for the Office of Internal Oversight Services, Procurement Service and Peacekeeping Financing Division as well as high turnover on resident auditors' and Office of Internal Oversight Services posts in the peacekeeping missions owing to the difficult living conditions in non-family duty stations and to security concerns; UN (أ) حساب الدعم: تأخر التوظيف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ودائرة المشتريات وشعبة تمويل حفظ السلام، بالإضافة إلى ارتفاع معدل الدوران بالنسبة لمراجعي الحسابات المقيمين ووظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام بسبب ظروف المعيشة الصعبة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم، والشواغل الأمنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more