The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. | UN | وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة. |
The reform envisages a significant reduction in the military ranks and, as a consequence, improved living conditions in barracks. | UN | ويهدف هذا الإصلاح إلى إحداث تخفيض كبير في الأعداد وبالتالي إيجاد ظروف حياة أفضل في الثكنات. |
The system has undergone a range of positive changes, including updated legislation, improved living conditions, more comprehensive medical services and a decrease in the incidence of tuberculosis among convicts. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير، تجسد بوجه خاص في تعزيز التشريعات، وتحسين ظروف حياة المحتجزين، وتطوير العلاج الطبي المقدم إلى المدانين وخفض نسبة المدانين المصابين بداء السل. |
We have the resources, and, with the right kind of support from the international community, we have the potential to improve the lives of our people. | UN | إننا نملك الموارد، ومع الحصول على الشكل المناسب من دعم المجتمع الدولي، لدينا الإمكانيات لتحسين ظروف حياة شعبنا. |
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وأن يسهما في هذه التنمية وأن يستفيدا بالتساوي من ظروف حياة أفضل، |
Simultaneously, the life conditions of these children must be examined in order to promote their care and support and that of other children in the family and neighbourhood. | UN | ويجب في الوقت ذاته دراسة ظروف حياة هؤلاء الأطفال بغية تعزيز رعايتهم ودعمهم وكذلك رعاية الأطفال الآخرين في الأسرة والجوار ودعمهم. |
Unfortunately, not all these activities have been assessed through studies that could enable their impact on women's and girls' living conditions to be measured. | UN | والمؤسف أن كل هذه الأنشطة لم تقيّم من خلال دراسات يمكن أن تساعد على قياس أثرها على ظروف حياة النساء والفتيات. |
1. Urban-rural differences 408. As is the case the world over, living conditions for rural women in Switzerland differ from those of urban women. | UN | 408 - كما هو الحال في جميع أنحاء العالم، تختلف ظروف حياة النساء في الريف في سويسرا عن ظروف حياتهن في المدينة. |
Generally speaking, women's living conditions make it impossible for them to fulfil the requirements for such loans. | UN | وعلى العموم، فإن ظروف حياة النساء لا تسمح لهن باستيفاء الشروط المطلوبة. |
In that regard, he noted that under the Ethiopian Constitution, the Government was required to endeavour to improve the living conditions of older persons. | UN | ولا بد من اﻹشارة في هذا الصدد الى أن الحكومة ملزمة بموجب الدستور اﻹثيوبي أن تعتني بتحسين ظروف حياة كبار السن ما أمكن. |
The negative effects of the occupation on the living conditions and development of the Palestinian people are not limited to the economy. | UN | والآثار السلبية للاحتلال على ظروف حياة وتنمية الشعب الفلسطيني لا تقتصر على الاقتصاد. |
· Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions. | UN | :: عدم وجود خطة للتعيين والتوزيع وخطة العمل المستقبلي وتحسين ظروف حياة العاملين؛ |
Such an economic basis would make it possible to attain the key objective of ensuring decent living conditions for all the citizens of the Russian Federation. | UN | وهذا الأساس الاقتصادي سيتيح بلوغ الهدف الأساسي المتمثل في توفير ظروف حياة كريمة لجميع الروس. |
:: A similar study for Brazil, comparing the living conditions of its Afro-descendant people with those of the rest of the population. | UN | :: تقرير مماثل عن البرازيل يقارن ظروف حياة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وظروف سائر السكان. |
He continued by noting that, in economic terms, the country had recorded significant results which helped to improve people's living conditions and poverty reduction. | UN | وتابع حديثه مشيراً إلى أن البلد حقق انجازات كبيرة على الصعيد الاقتصادي ساهمت في تحسين ظروف حياة السكان والحد من الفقر. |
It is our understanding of this concept which will also define how successful we are in actually improving the lives of our citizens. | UN | إن فهمنا لهذا المفهوم سيحدد أيضا مدى نجاحنا الفعلي في تحسين ظروف حياة مواطنينا. |
94. Improving the lives of girls and women should be at the centre of the post-2015 development framework. | UN | 94 - وأشار إلى أنه ينبغي أن يكون تحسين ظروف حياة الفتيات والنساء في صلب إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
The Rwandan Government has worked tirelessly to improve the conditions of life and health of the genocide survivors. | UN | لقد عملت حكومة رواندا دون كلل لتحسين ظروف حياة وصحة الناجين من الإبادة الجماعية. |
The role of international organizations has been important in raising awareness regarding the need to enhance women's conditions of life. | UN | وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة. |
Simultaneously, the life conditions of these children must be examined in order to promote their care and support and that of other children in the family and neighbourhood. | UN | ويجب في الوقت ذاته دراسة ظروف حياة هؤلاء الأطفال بغية تعزيز رعايتهم ودعمهم وكذلك رعاية الأطفال الآخرين في الأسرة والجوار ودعمهم. |
South Africa is already engaged in several endeavours aimed at assisting and improving the quality of life for the people of Rwanda. | UN | وجنوب أفريقيا منخرطة بالفعل في عدد من الجهود الساعية إلى تحسين ظروف حياة الشعب في رواندا. |
When so required by the life circumstances of the juvenile. | UN | إذا قضت ظروف حياة الحدث بذلك. |