It will align closely the conditions of service of staff in the field with those applied at the level of the common system. | UN | وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد. |
In addition to the advantage of a sound financial basis for the functioning of the Commission, this option would offer equal conditions of service for all its members. | UN | وبالإضافة إلى الاستفادة من الأساس المالي السليم لأداء عمل اللجنة، فإن هذا الخيار يقدم ظروف خدمة متساوية لجميع أعضائها. |
Studies on the conditions of service of staff in the United Nations system | UN | دراسات عن ظروف خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
At the same time, efforts were being made to improve the conditions of service of health personnel in order to encourage them to stay in Zambia. | UN | وفي الوقت نفسه يجري بذل الجهود لتحسين ظروف خدمة العاملين الطبيين من أجل تشجيعهم على البقاء في زامبيا. |
United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. | UN | وأشـارت من ثـم إلى وجوب توفير أفضل ظروف خدمة لموظفي الأمم المتحدة لضمان تحقيق الأداء الأمثل. |
OHRM is responsible for monitoring staff conditions of service. | UN | وتوكل إلى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية رصد ظروف خدمة الموظفين. |
It is also critical that the fundamental principles of equity and fairness in conditions of service of staff serving side-by-side in difficult and often dangerous field missions be upheld. | UN | ومما يكتسي أهمية حاسمة أيضا التمسك بمبدأي الإنصاف والنزاهة الأساسيين في ظروف خدمة الموظفين العاملين جنبا إلى جنب في البعثات الميدانية الصعبة والخطيرة في غالب الأحيان. |
The conditions of service for both judges and prosecutors are the same. | UN | وتتطابق ظروف خدمة القضاة وأعضاء النيابة العامة. |
Any review should include the conditions of service of elected officials in the common system. | UN | ويجب أن يتضمن أي استعراض ظروف خدمة المسؤولين المنتخبين في النظام الموحد. |
Vacancy rates were initially high owing to unfavourable conditions of service for staff serving in UNSOA, and there were delays in the recruitment process owing to a lack of experienced staff | UN | كانت معدات الشواغر مرتفعة في بادئ الأمر بسبب سوء ظروف خدمة الموظفين العاملين في المكتب، كما كانت هناك تأخيرات في عملية الاستقدام بسبب نقص الموظفين ذوي الخبرة |
However, to reduce the costs, the Operation has decided to establish a task force that would look into improving the conditions of service of the private contractors, so that they are better placed to function and meet the Operation's needs. | UN | بيد أن العملية قررت، بغية تقليص التكاليف، إنشاء فرقة عمل ستنظر في تحسين ظروف خدمة المتعهدين من القطاع الخاص، لكي يكونوا أقدر على العمل وتلبية احتياجات العملية. |
United Nations civilian police advisers have also proposed projects intended to improve the conditions of service of the local police to be financed from the United Nations Trust Fund for Sierra Leone. | UN | كما اقترح مستشارو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة مشاريع ترمي إلى تحسين ظروف خدمة الشرطة المحلية بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لسيراليون. |
Her delegation therefore supported the work being done by the International Civil Service Commission to ensure uniform conditions of service in the organizations of the common system, without losing sight of the principles and purposes of the United Nations. | UN | ولذلك فإن وفدها يساند العمل الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية لكفالة ظروف خدمة متسقة في المنظمات التابعة للنظام الموحد، دون إغفال مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها. |
122. Given the rising threats to the security of personnel in the field, priority attention was given to improving conditions of service for staff members serving in high-risk and difficult duty stations. | UN | 122 - وإزاء زيادة التهديدات التي يتعرض لها أمن الموظفين في الميدان، أعطيت أولوية الاهتمام لتحسين ظروف خدمة الموظفين الذين يعملون في مراكز العمل الصعبة التي تزداد فيها المخاطر. |
The four leaders subsequently issued a final communiqué in which, among other things, they agreed to oppose undemocratic avenues to power, and to professionalize the security forces and improve their conditions of service. | UN | وقد أصدر الزعماء الأربعة فيما بعد بيانا ختاميا اتفقوا فيه، في جملة أمور، على معارضة اللجوء إلى سبل غير ديمقراطية للوصول إلى السلطة، وإطفاء الطابع المهني على قوات الأمن، وتحسين ظروف خدمة هذه القوات. |
The view was also expressed that the decision to increase the level of hazard pay was being taken without any analysis of whether the conditions of service of staff at high-risk locations had deteriorated. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن قرار الزيادة في بدل المخاطر يجري اتخاذه دون تحليل لمعرفة ما إذا كانت ظروف خدمة الموظفين في الأماكن التي تقوى فيهـا احتمالات تعرضهم للأخطار قد ازدادت سوءا. |
He also noted the significant amount of flexibility that had already been exercised by the Office in determining the conditions of service for locally recruited staff serving at Camp Faouar. | UN | وأوضح أيضا القدر الكبير من المرونة الذي مارسها المكتب في تحديد ظروف خدمة الموظفين المعينين محليا العاملين في معسكر الفوار. |
Consideration was given to using the 200 series, which was established for project personnel appointed for service with technical assistance projects, mainly in the field, and which provides for conditions of service similar to the 100 series. | UN | وقد نُظر في استعمال المجموعة 200، التي وُضعت من أجل موظفي المشاريع المعينين للخدمة في مشاريع المساعدة التقنية، وبشكل رئيسي في الميدان، والتي تقدم ظروف خدمة مماثلة للمجموعة 100. |
Presently, the conditions of service of staff in the field vary greatly depending on the staff member's contractual status or movement status. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتباين ظروف خدمة الموظفين الميدانيين تباينا كبيرا، الأمر الذي يتوقف على الوضع التعاقدي للموظف أو الوضع بالنسبة لحركته. |
Such an approach would more closely align the conditions of service among different groups of staff serving in a given location, either with a peacekeeping mission or serving with a United Nations agency, fund or programme. | UN | فنهج كهذا يجعل ظروف خدمة مختلف المجموعات من الموظفين العاملين في مكان ما منسجمة بشكل وثيق، إما مع بعثة لحفظ السلام أو مع أحد صناديق أو برامج أو وكالات الأمم المتحدة. |