"ظروف متساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal conditions
        
    • equal terms
        
    • conditions of equality
        
    • equal circumstances
        
    Education is accessible to everyone under equal conditions. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية.
    Each individual has access to a job and function under equal conditions. UN ولكل فرد إمكانية الحصول على وظيفة والعمل في ظروف متساوية.
    Education is accessible to everyone under equal conditions. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية.
    Education is accessible to all under equal conditions and primary education is compulsory and free of charge. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية. والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Nevertheless, in practice these rights are not exercised on equal terms. UN غير أن ممارسة هذه الحقوق، في الواقع، لا تتم في ظل ظروف متساوية.
    In addition, a Commission on Indigenous Electoral Affairs has been established with the participation of TSE and CONAI officials to ensure that members of indigenous communities exercise their electoral and civil rights in conditions of equality. UN فيها موظفون من المحكمة العليا الانتخابية والمجلس الوطني لشؤون السكان الأصليين، والتي تهدف إلى ضمان ممارسة الحقوق الانتخابية والحقوق المدنية لجماعات السكان الأصليين في ظروف متساوية.
    Citizens are entitled to access to elected and other public officials under equal conditions. UN وللمواطنين الحق في الوصول إلى المسؤولين المنتخبين وغيرهم من المسؤولين العموميين في ظروف متساوية.
    It gave details on the National Literacy Plan " Quisqueya Aprende Contigo " , which aimed to teach reading and writing to all people over 15 years old under equal conditions, in order to bring the illiteracy rate among the young and adult population to zero in a period of two years. UN وقدم تفاصيل عن الخطة الوطنية لمحو الأمية التي ترمي إلى تعليم القراءة والكتابة لجميع الذين تجاوزت أعمارهم 15 عاماً في ظروف متساوية بغية تقليص معدل الأمية بين الشباب والكبار إلى الصفر في ظرف سنتين.
    The employer shall create equal conditions for males and females to exercise their rights to basic and further education, take a leave related to education. UN ويكفل رب العمل تهيئة ظروف متساوية للذكور والإناث لممارسة حقهم في التعليم الأساسي ومواصلة التعليم، والحصول على إجازة لأغراض التعليم.
    All of us must work to preserve the positive aspects of the Council, including the Universal Periodic Review mechanism, which is the ideal space to consider the human rights situation in all countries under equal conditions. UN ولا بد لنا جميعا من العمل للحفاظ على الجوانب الايجابية للمجلس، بما في ذلك آلية الاستعراض الدوري الشامل التي توفر مجالا مثاليا للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان في ظل ظروف متساوية.
    Ratification of the Convention would further strengthen legislation and cross-cutting strategies to support the right of persons with disabilities to live under equal conditions. UN واختتمت حديثها قائلة إن التصديق على الاتفاقية سوف يعزِّز أيضاً التشريع والاستراتيجيات الشاملة لدعم حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش تحت ظل ظروف متساوية.
    The Law on Culture stimulates the development of multiculturalism, through the establishment of equal conditions for the expression, fostering and affirmation of cultural identity of all communities in the country. UN وحفّز القانون الخاص بالثقافة على النهوض بالثقافة المتعددة الحضارات، عن طريق خلق ظروف متساوية للتعبير عن الهوية الثقافية وتشجيعها وتأكيدها بالنسبة لجميع الطوائف في البلاد.
    In its Article 62, the Constitution of the FRY provided for the accessibility of education to all under equal conditions and for free and compulsory elementary education in conformity with the law. UN وتنص المادة 62 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إتاحة التعليم للجميع في ظل ظروف متساوية ومجانا، وإتاحة التعليم الابتدائي الإلزامي بموجب القانون.
    CEDHU highlighted that the Constitution, in its article 102, guarantees the right of women to participate in equal conditions as candidates in the electoral process, but that secondary norms violate this right. UN 31- وأوضحت اللجنة الكنسية لحقوق الإنسان (CEDHU) أن المادة 102 من الدستور تكفل مشاركة النساء في ظروف متساوية كمرشحات في العملية الانتخابية، لكن توجد معايير ثانوية تنتهك هذا الحق.
    Everyone has access to jobs and functions under equal conditions (Art.35). UN وتتاح لكل فرد الوظائف والأعمال في ظل ظروف متساوية (المادة 35).
    654. According to articles 9 and 44 of the Constitution, elementary education is compulsory and free, whereas education (on other levels) is accessible to all under equal conditions. UN 654- طبقاً للمادتين 9 و44 من الدستور، يعتبر التعليم الأولي إجبارياً ومجانياً، بينما يكون التعليم (وعلى مستويات أخرى) متاح لجميع من هم في ظروف متساوية.
    823. National interest in culture of common interest to citizens of The former Yugoslav Republic of Macedonia, which requires continual performance, as well as access for all citizens under equal conditions. UN 823- والصالح الوطني للثقافة هو الصالح العام لمواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهو يتطلب الأداء المتواصل وكذلك حصول جميع المواطنين عليه في ظروف متساوية.
    (e) Incorporate the gender dimension by ensuring equal conditions for women and men to participate in the development process, including design and implementation; UN )ﻫ( أن تتضمن البعد الجنساني، بكفالة ظروف متساوية للمرأة والرجل للمشاركة في عملية التنمية، بما في ذلك تصميمها وتنفيذها؛
    Vocational training is one of the tools for helping women to find jobs on equal terms. UN ويمثل التدريب المهني أداة لتحقيق إدماج المرأة في سوق العمل في ظروف متساوية.
    (6) National Council for Young Persons, the role of which is to establish working coordination to benefit adolescent girls in conditions of equality with males; UN 6 - اللجنة الوطنية للمراهقين، ودورها هي تنسيق العمل الذي يفيد المراهقات، في ظروف متساوية لظروف الرجال.
    These principles require that those in equal circumstances be treated equally in law and practice. UN ويستلزم هذان المبدآن معاملة من كانوا في ظروف متساوية على قدم المساواة على صعيديْ القانون والممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more