"ظلماً" - Translation from Arabic to English

    • unjustly
        
    • unfairly
        
    • wrongfully
        
    • injustice
        
    • unfair
        
    • falsely
        
    • unjust
        
    • wrongly
        
    • railroaded
        
    • wrongful
        
    Therefore, refusal to compensate Enka for the retention money withheld in the ICs would unjustly enrich the Employer. UN ولهذا فإن رفض تعويض الشركة عن التأمين النقدي المحتجز في الشهادات المرحلية سيغني صاحب العمل ظلماً.
    We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. UN والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق.
    This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الحصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    When you've been wrongfully accused and convicted Without a hearing, Your family destroyed, Open Subtitles إذا تمت إدانتك ظلماً و الحكم عليك دون سؤالك و دُمرت عائلتك
    When they realize the injustice of repressive and iniquitous rule, they do not hesitate to bring effective and positive change. UN وعندما يدركون أن هناك ظلماً ناجماً عن الحكم القمعي والجائر، فإنهم لا يترددون في إحداث تغيير فعال وإيجابي.
    In his case, the continuing effects arise from the fact that he was wrongly sentenced following an unfair trial, which amounted to a miscarriage of justice. UN وفي حالته، ينشأ استمرار الآثار عن الحكم عليه ظلماً بعد إجراء محاكمة غير عادلة أدت إلى خطأ قضائي.
    Don't tell me another family member's been falsely imprisoned. Open Subtitles لا تقولي لي ان فرد من عائلتكِ سجن ظلماً.
    We were unjustly dragged and forced to become Imperial soldiers Open Subtitles تم سحبنا ظلماً واجبرتنا على ان نكون جنود للامبراطورية
    42. Mr. Javier Wimer, a member of the Committee, stressed that migrants were unjustly targeted as criminals. UN 42- وأكد السيد خافيير ويمر، عضو اللجنة، أن المهاجرين مستهدفون ظلماً على أنهم من المجرمين.
    Despite having acted in good faith in all of its commitments, Eritrea continues to be treated and targeted unjustly by some members of the Security Council. UN ورغم تصرفها بحسن نية في جميع التزاماتها، لا تزال إريتريا تعامل وتستهدف ظلماً من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن.
    I have been unjustly held in this god-awful place for almost 20 years. Open Subtitles لقد تم احتجازي ظلماً في هذا المكان البشع لحوالي 20 عاماً
    Those unfairly persecuted who died unjustly. Open Subtitles لعنة أؤلئك الذين يُضطهدون بدون وجه حق ويموتون ظلماً
    This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    In addition, it unfairly penalizes children and women, the people usually most directly affected by malnutrition. UN وهو بالإضافة إلى ذلك يعاقب ظلماً الأطفال والنساء، وهم عادةً أشد الناس تأثراً على نحو مباشر بسوء التغذية.
    That is little consolation when you have been wrongfully accused and convicted without a hearing, your family destroyed, and all on the word of one who was your friend. Open Subtitles هذا عزاء قليل إذا تمت إدانتك ظلماً و الحكم عليك دون سؤالك ستدمر عائلتك , وكل هذا مرتبط بكلمة صديقك
    - Well, I hope God's a good shot with those lightning bolts, or one of us is gonna get wrongfully struck. Open Subtitles حسناً, آمل أن الرب يضرب جيداً مع تلك صواعق أو أن واحد منا سيضرب ظلماً
    Sir, this woman also says that she was wrongfully accused. Open Subtitles سيدي، هذه المرأة أيضاً تقول بأنها اتهمت ظلماً
    you've suffered great injustice so have thousands before you Open Subtitles لقد لقيت ظلماً عظيماً وكذلك الآلاف من قبلك
    She may also do so if she believes that there has been a serious irregularity or injustice done. UN ولها أيضاً أن تفعل ذلك إذا رأت أن هناك مخالفة جسيمة قد وقعت أو أن هناك ظلماً فادحاً قد حل.
    Maybe it's unfair to make her give it up Open Subtitles ربما سيكون ظلماً فيما لو أجبرتها على إجهاض الطفل
    I know how it feels to be falsely called a murderer. Open Subtitles اعرف كيف شعور ان تدعى قاتلاً ظلماً
    The Libyan Arab Jamahiriya called upon the international community not to allow a repetition of unjust sanctions such as those that the country had suffered. UN وتناشد ليبيا المجتمع الدولي التعهد بعدم تكرار هذه الجرائم والتعويض عن العقوبات التي فرضت عليها ظلماً.
    The man was railroaded. He deserves to have his case retried. Open Subtitles حُكم الرجل ظلماً ويستحق أن تُفتح قضيته مجدداً
    The legislation should provide for periodic review of implementation and remedies for wrongful denial of citizenship; UN وينبغي أن ينص القانون على القيام باستعراض دوري للتنفيذ وإتاحة سبل انتصاف للأشخاص الذين يحرمون ظلماً من المواطَنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more