"ظل التشاور" - Translation from Arabic to English

    • consultation
        
    School curricula and skills training programmes must be updated regularly in close consultation with employers; UN ولا بد من القيام على نحو منتظم في ظل التشاور مع أرباب العمل بتحديث المناهج الدراسية وبرامج التدريب على المهارات؛
    The Conference authorized the Rapporteur, in consultation with the President and the secretariat, to complete the report. UN وأذن المؤتمر للمقرر بأن يكمل التقرير، في ظل التشاور مع الرئيس والأمانة العامة.
    It was underlined that the Advisory Committee should carry out its tasks in consultation with all relevant stakeholders. UN وجرى التشديد على وجوب أن تباشر اللجنة الاستشارية مهامها في ظل التشاور مع جميع الجهات المعنية المختصة.
    Therefore, planning must be done in close consultation with the Government in order to ensure alignment with national priorities, which the United Nations will support. UN ولذلك يجب أن يتم التخطيط في ظل التشاور الوثيق مع الحكومة لضمان الاتساق مع الأولويات الوطنية التي ستدعمها الأمم المتحدة.
    He also noted that any decision pertaining to the reorganization of the centres must be made in close consultation with the host countries and take into account the geographical, linguistic and technological characteristics and needs of different regions. UN وذكر أيضا أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم المراكز لا بد أن يتخذ في ظل التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وأن تراعى فيه احتياجات مختلف المناطق وخصائصها الجغرافية واللغوية والتكنولوجية.
    They will be finalized as soon as possible, in close consultation with the Technical Expert Group for updating ISCO, and will be included in the publication as well as on the ILO website. UN وسيجري وضع كل ما تقدم في صيغته النهائية في أقرب وقت ممكن، في ظل التشاور عن كثب مع فريق الخبراء التقنيين المعني بتحديث التصنيف وسيدرج في المنشور وعلى موقع منظمة العمل الدولية على الانترنت.
    UNCTAD would progress towards this goal through, inter alia, implementing the recommendations made by the Panel of Eminent Persons, in close consultation with member States. UN وسيتقدم الأونكتاد في اتجاه تحقيق هذه الغاية عن طريق القيام، في جملة أمور، بتنفيذ التوصيات المقدمة من فريق الشخصيات البارزة، في ظل التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Working in close consultation with Palestine, the secretariat had made a number of proposals for technical assistance which had been positively received by several donors. UN وأوضح أن الأمانة، وهي تعمل في ظل التشاور الوثيق مع فلسطين، قد قدمت عدداً من المقترحات بشأن المساعدة التقنية تلقاها عدة مانحين بصورة ايجابية.
    As many of the specialized agencies are currently developing their own policies, it is important that this work proceeds in full consultation with all United Nations system organizations. UN وبالنظر إلى أن كثيراً من الوكالات المتخصصة تقوم حالياً بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    As many of the specialized agencies are currently developing their own policies, it is important that this work proceeds in full consultation with all United Nations system organizations. UN وبالنظر إلى أن كثيرا من الوكالات المتخصصة تقوم حاليا بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    My Personal Representative will continue, in close consultation with other senior United Nations officials, to lend the political and diplomatic support of the United Nations to the parties to establish lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسيواصل ممثلي الخاص، في ظل التشاور الوثيق مع غيره من كبار موظفي الأمم المتحدة تقديم دعم الأمم المتحدة السياسي والدبلوماسي إلى الأطراف لإرساء السلام والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    The Office of the Special Representative has been given responsibility for drafting, in consultation with key partners, the Secretary-General's annual reports to the Council on children and armed conflict as well as for the final preparation of the Secretary-General's reports to the Council's Working Group on Children and Armed Conflict. UN وأسندت إلى مكتب الممثل الخاص مسؤولية القيام، في ظل التشاور مع الشركاء الرئيسين، بصياغة التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى المجلس بشأن الأطفال والنزاع المسلح وإعداد الصيغ النهائية لتقارير الأمين العام إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع للمجلس.
    As you will recall, the above-mentioned resolution requested me to report, in consultation with the Commission of the African Union (AU) and the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), to the Council on the implementation of the IGASOM mandate within 30 days, and every 60 days thereafter. UN فكما تذكرون طلب إلي في القرار المشار إليه أعلاه أن أقدم، في ظل التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة، في غضون 30 يوما، وكل 60 يوما بعد ذلك.
    The formulation and design of a project document to support national initiatives for arms collection was also to be considered, in full consultation with all national and relevant regional authorities and United Nations agencies and taking into account the views of civil society. UN وكان من المقرر، أيضا، أن يجري النظر في مسألة صياغة وإعداد وثيقة مشروع يدعم المبادرات الوطنية لجمع الأسلحة، وذلك في ظل التشاور التام مع جميع السلطات الوطنية والإقليمية المختصة ووكالات الأمم المتحدة، ومع مراعاة آراء المجتمع المدني.
    In this connection, emphasis will be placed on analytical work on economic and financial monitoring and surveillance in the region, in close consultation with international and financial institutions, in order to respond in a timely way to new challenges arising from globalization. UN وفي هذا الصدد سيجري التركيز على العمل التحليلي المتعلق بمراقبة ورصد الحالة الاقتصادية والمالية في ظل التشاور المباشر مع المؤسسات الدولية والمؤسسات المالية من أجل التصدي في الوقت المناسب للتحديات الجديدة الناشئة عن العولمة.
    In a further effort towards quality assurance of evaluations, the regional office is regularly reviewing terms of reference, and is planning, in consultation with country offices, to establish a regional evaluation terms of reference review panel to ensure wider consultation for quality assurance. UN وفي جهد آخر لضمان نوعية التقييمات يستعرض المكتب الإقليمي الصلاحيات بانتظام، ويعتزم القيام، في ظل التشاور مع المكاتب القطرية، بإنشاء فريق إقليمي يعني باستعراض صلاحيات التقييم لتأمين إجراء مشاورات أوسع نطاقا لضمان الجودة.
    83. UNMIL, in close consultation with the United Nations country team, Member States and the Government of Liberia, should consider developing an overarching strategy for security sector reform that links in particular reform of the defence sector with that of the national police and of the judicial and corrections systems. UN 83 - ينبغي أن تقوم البعثة، في ظل التشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والدول الأعضاء وحكومة ليبريا، بالنظر في وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن تربط على وجه الخصوص بين إصلاح قطاع الدفاع وإصلاح كل من قطاع الشرطة الوطنية والجهاز القضائي ونظام السجون.
    A reliable medical surveillance system is necessary in order for the Department to better quantify the extent of medical issues and to identify risk and causative factors that will allow it, in consultation with the Medical Services Division, to develop a targeted strategy to address current vulnerabilities and deficiencies. UN وتحتاج الإدارة إلى نظام موثوق للمراقبة الطبية يسمح لها بقياس أبعاد المسائل الطبية بشكل أفضل وتحديد عوامل الخطر والعوامل السببية بحيث يتسنى لها، أن تقوم في ظل التشاور مع شعبة الدعم الطبي، بوضع استراتيجية محددة الأهداف لمعالجة مواطن الضعف والقصور الحالية.
    The incumbent, in consultation with the Military Division, the Civilian Police Division and missions, will coordinate the sourcing of contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment and the provision of self-sustainment services necessary to satisfy the logistical support requirements of missions during the memorandum of understanding establishment phase. UN وسيقوم في ظل التشاور مع شعبة الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة المدنية والبعثات بتنسيق توريد المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة وتقديم خدمات الاكتفاء الذاتي اللازمة من أجل تلبية احتياجات البعثات من الدعم اللوجستي أثناء مرحلة إعداد مذكرات التفاهم.
    61. The United Nations is committed to implementing its mandate in accordance with resolution 1883 (2009) and to working in consultation with the Government of Iraq. UN 61 - والأمم المتحدة ملتزمة بتنفيذ ولايتها وفقا للقرار 1883 (2009)، وبالعمل في ظل التشاور مع حكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more