The concept of proportionality was not recognized under national law in Colombia, Slovenia and Trinidad and Tobago. | UN | وليس هناك اعتراف بمفهوم التناسب في ظل القانون الوطني لكل من كولومبيا ، وسلوفينيا ، وترينيداد وتوباغو . |
A spouse is generally recognized as a member of the family of an alien under national law. | UN | ويُعترف عموما بالزوج spouse كفرد من أفراد أسرة الشخص الأجنبي في ظل القانون الوطني(284). |
A child is also generally recognized as a family member of an alien under national law. | UN | كما يُعترف بالطفل عموما كفرد من أفراد أسرة الشخص الأجنبي في ظل القانون الوطني(287). |
As the Permanent Court of International Justice had pointed out on many occasions, the characterization of an act as unlawful was an autonomous function of international law not contingent on characterization by national law and not affected by the characterization of the same act as lawful under national law. | UN | وكما أوضحت محكمة العدل الدولية الدائمة في مناسبات كثيرة، فإن توصيف فعل بأنه غير مشروع أمر يختص به القانون الدولي لا يرتبط بالتوصيف الوارد في القانون الوطني ولا يتأثر بكون الفعل نفسه موصوفا بأنه فعل مشروع في ظل القانون الوطني. |
Cross-border insolvency should be treated as a special case under national law. She did not see any conflict with the Hague Convention; it would be possible to comply with that Convention and to provide in domestic law for something which went even further in the direction of simplifying procedures. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يعامل اﻹعسار عبر الحدود كحالة خاصة في ظل القانون الوطني .وقالت إنها لا ترى أي تعارض مع اتفاقية لاهاي ، وإنه سوف يتسنى مراعاة تلك الاتفاقية والنص في القانون المحلي على شيء يعمل حتى أكثر من ذلك على تبسيط اﻹجراءات . |
IDPs, returning refugees and all victims of conflict shall enjoy, in full equality, the same rights and freedoms as do other persons in Sudan under national law and international legal instruments to which Sudan is party. | UN | 218 - يتمتع النازحون واللاجئون العائدون وجميع ضحايا النزاع بمساواة كاملة بالحقوق والحريات نفسها على غرار الأشخاص الآخرين في السودان في ظل القانون الوطني والمواثيق القانونية الدولية التي يكون السودان طرفا فيها. |
10. Under the Declaration on Human Rights Defenders, everyone is entitled to protection under national law in peacefully opposing or reacting against human rights violations and abuses. | UN | 10 - ويقضي الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بأنه يحق لكل شخص أن يتمتع في ظل القانون الوطني بالحماية لدى مقاومته أو معارضته، بوسائل سلمية، انتهاكات حقوق الإنسان أو الاعتداءات عليها. |
The concept of the age of criminal responsibility was not recognized under national law in Brunei Darussalam, Panama and Saudi Arabia. | UN | ٥ - وليس هناك اعتراف بمفهوم السن الخاص بالمسؤولية الجنائية في ظل القانون الوطني في بروني دار السلام وبنما والمملكة العربية السعودية . |
(h) Several cases decided by the Commission concerned special protection of particular minorities under national law and resultant restrictions on the freedom of expression of persons not belonging to those minorities. | UN | )ح( واتخذت اللجنة قرارات بشأن عدة قضايا تتعلق بالحماية الخاصة ﻷقليات محددة في ظل القانون الوطني وما ينتج عنه من قيود على حرية التعبير لدى اﻷشخاص غير المنتمين الى تلك اﻷقليات. |
Collective action is protected by article 12 of the Declaration on Human Rights Defenders, which recognizes the right to participate, individually or in association with others, in " peaceful activities against violations of human rights and fundamental freedoms " and entitles those " reacting against or opposing " actions that affect the enjoyment of human rights to effective protection under national law. | UN | ويحظى العمل الجماعي بالحماية بموجب المادة 12 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، التي تعترف بحق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في أن يشترك في " الأنشطة السلمية لمناهضة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية " وتُمنح الذينَ يقاومون أو يعارضون الأفعال التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية حمايةً فعالةً في ظل القانون الوطني. |