"ظهرت بعد" - Translation from Arabic to English

    • appeared after
        
    • arose after
        
    • showed up after
        
    • had emerged after
        
    • have emerged since
        
    • has emerged since
        
    • have emerged after
        
    • turned up after
        
    • that emerged after
        
    Internet sites, which had appeared after 11 September 2001, were spouting propaganda and inciting hatred against Muslims and Arabs. UN وتبث المواقع الشبكية التي ظهرت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، الدعاية وتحرض على كراهية المسلمين والعرب.
    We had, in fact, hoped for a future of peace in the area because of the signs of progress that appeared after the early stages of the implementation of the Oslo accords. UN والواقع أن اﻷمل راودنا في مستقبل مفعم بالسلام في المنطقة بسبب علامات التقدم التي ظهرت بعد المراحل اﻷولى من تنفيذ اتفاقات أوسلو.
    Greece has been offering substantial economic support to Albania, which has enabled it to face the many difficult problems that arose after the former regime was overthrown. UN وما برحت اليونان تقــدم مساعــدات اقتصادية كبيرة ﻷلبانيا مكنتها من مواجهة المشاكــل الصعبة العديدة التي ظهرت بعد اﻹطاحــة بالنظــام السابق.
    Well, you had to wonder why I showed up after all these years. Open Subtitles حسنا يجب ان تتسائل لماذا ظهرت بعد كل هذه السنين
    In that regard, several delegations emphasized that the Convention was a living instrument, which was flexible enough to adapt to new challenges that had emerged after its adoption, including new uses. UN وفي ذلك الصدد، شددت عدة وفود على أن الاتفاقية صـك حـيّ، يتسم بمرونة تكفي لجعله قادرا على التكيف مع التحديات الجديدة التي ظهرت بعد اعتماده، بما في ذلك الاستخدامات الجديدة.
    My Government firmly believes in the high value of the Agreement, primarily because of its realistic reflection of the new political and economic conditions which have emerged since the Convention's adoption in 1982. UN إن حكومتي تؤمن إيمانا قويا بالقيمة العليا لهذا الاتفاق، وذلك أساسا ﻷنه يعبر بواقعية عن الظروف السياسية والاقتصادية الجديدة التي ظهرت بعد اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٨٢.
    It is widely accepted that the Security Council can no longer be regarded as reflecting the changed international environment that has emerged since the time of its creation. UN ولقد بات مقبولا على نطاق واسع أن مجلس الأمن لا يمكن اعتباره بعد اليوم مجرد انعكاس للبيئة الدولية المتغيرة التي ظهرت بعد إنشائه.
    Compared to the Asian countries, Brazil may also be a more aggressive exporter, as its problems have emerged after several years of trade deficits, unlike the former, which had strong trade balances. UN وقد تكون البرازيل أيضا، مصدّرا أقوى من البلدان الآسيوية، لأن مشاكلها ظهرت بعد عدة سنوات من عجز الميزان التجاري، بخلاف تلك البلدان التي كانت تتمتع بموازين تجارية متينة.
    You said she appeared after you had the night root. Open Subtitles قلتِ أنّها ظهرت بعد تناولك لجذور الليل
    The electronic media in the former Yugoslav Republic of Macedonia is constituted by Macedonian Radio and Television (MRTV), which is a socially owned radio and television company, and a constellation of private radio and television stations which appeared after the country declared its independence in 1991. UN ١ - وسائط الاعلام الالكترونية ٣٧١- تتألف وسائط الاعلام الالكترونية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من محطة إذاعة وتليفزيون مقدونيا وهي شركة مملوكة اجتماعيا، ومن مجموعة من وسائط الاعلام ومحطات التليفزيون الخاصة التي ظهرت بعد اعلان استقلال البلد في عام ١٩٩١.
    86. Unlike the successor States which appeared after the First World War, the successor States born of the most recent dissolutions are confronted with a substantial number of multilateral conventions. UN ٨٦ - وعلى عكس الدول الخلف التي ظهرت بعد الحرب العالمية اﻷولى، فإن الدول الخلف التي نشأت عن آخر عمليات الانحلال تجد نفسها أمام عدد هام نسبيا من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    15. A major problem that arose after the end of the cold war was the crumbling of State structures in some regions of the world that helped in the unauthorized access to small arms and light weapons by opposing factions. UN 15 - ومن المشاكل الكبيرة التي ظهرت بعد نهاية الحرب الباردة انهيار هياكل الدولة في بعض المناطق في العالم مما ساعد على وصول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أيادي جماعات مناوئة.
    17. A major problem that arose after the end of the cold war was the crumbling of State structures in some regions of the world that helped in the unauthorized access to small arms and light weapons by opposing factions. UN 17 - ومن المشاكل الكبيرة التي ظهرت بعد نهاية الحرب الباردة انهيار هياكل الدولة في بعض المناطق في العالم مما ساعد على وصول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أيادي جماعات مناوئة.
    Iraq also submitted that such losses could be compensated only as interest on the underlying losses, and as to the dates of loss for interest purposes, noted that “losses arose after 17 January 1991 not 2 August 1990 [the date selected by KIA]”. UN 302- وذكر العراق أيضاً أن هذه الخسائر لا يمكن التعويض عنها إلا كفائدة عن الخسائر الأصلية، ولاحظ، فيما يتعلق بتاريخ الخسارة ولأغراض الفائدة، أن " الخسائر ظهرت بعد 17 كانون الثاني/يناير 1991 وليس 2 آب/ أغسطس 1990 [التاريخ الذي اختارته الهيئة الكويتية العامة للاستثمار] " .
    But the cops showed up after just 1 minute. Open Subtitles لكن الشُرطة ظهرت بعد دقيقة تمامًا.
    These showed up after you saw it? Open Subtitles ظهرت بعد أن رأيتيها؟
    99. The Russian Federation noted the unresolved problem of " erased persons " , which had emerged after independence in 1991, stating that some 18,000 persons living within the territory of the former Yugoslavia had lost their citizenship. UN 99- ولاحظ الاتحاد الروسي مشكلة " الأشخاص المشطوبين " التي ما زالت قائمة، والتي ظهرت بعد الاستقلال في عام 1991، مشيراً إلى أن حوالي 000 18 شخص يعيشون داخل إقليم يوغوسلافيا سابقاً فقدوا جنسيتهم.
    Finally, it mentioned the so-called " two schools under one roof " that had emerged after the war. UN وأخيراً، أشارت هولندا إلى المدارس التي يطلق عليها " مدرستان تحت سقف واحد " التي ظهرت بعد الحرب.
    In rural areas, women, particularly from Afro-Colombian and indigenous populations, indicated that sexual violence had been used by armed groups, including by the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia -- Ejército del Pueblo and other illegal armed groups that have emerged since demobilization, to forcefully displace populations from lucrative mining or agricultural zones, or in corridors strategic for drug trafficking. UN ففي المناطق الريفية، أشارت النساء، لا سيما الكولومبيات من أصل أفريقي ومن بنات الشعوب الأصلية، إلى أن العنف الجنسي استخدمته جماعاتٌ مسلحة، بما في ذلك القوات المسلحة الثورية الكولومبية - جيش الشعب وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة التي ظهرت بعد عملية التسريح، لترغم السكان على النزوح من مناطق التعدين أو الزراعة المربحة أو في الـممرات الاستراتيجية للاتجار بـالمخدرات.
    For example, in India the practice of sati, that is, the burning alive of a widow on her husband's pyre, has emerged since the country's independence. UN ففي الهند، مثلاً، ظهرت بعد استقلال البلد ممارسة حرق الأرملة حية على محرقة زوجها().
    118.16. Adopt appropriate measures to address the expansion of illegal armed groups that have emerged after the demobilization of paramilitary organizations, paying particular attention to combating impunity, ensuring independence of judges and the judiciary system, and providing reparation for victims of such events (Thailand); UN 118-16- أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة توسع الجماعات المسلحة غير المشروعة التي ظهرت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية مع إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الإفلات من العقاب وضمان استقلال القضاة والنظام القضائي، فضلاً عن توفير التعويض لضحايا مثل هذه الأحداث (تايلند)؛
    We had this patient who turned up after being missing for years. Open Subtitles كانت لدينا تلك المريضة التي ظهرت بعد أن إختفت لسنون
    Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. UN كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more