"عائدات إجرامية" - Translation from Arabic to English

    • proceeds of crime
        
    • criminal proceeds
        
    Indonesia mentioned transactions with assets reasonably suspected of constituting the proceeds of crime. UN وذكرت إندونيسيا المعاملات المتعلقة بموجودات توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنها تمثل عائدات إجرامية.
    Different speakers reported that their national legislation incorporated the freezing, seizure and forfeiture of property illicitly obtained through or as the proceeds of crime. UN وأفاد شتى المتكلمين بأن تشريعاتهم الوطنية تتضمّن تجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتأتية من عائدات إجرامية.
    Indonesia mentioned transactions with assets reasonably suspected of constituting the proceeds of crime. UN وذكرت إندونيسيا المعاملات المتعلقة بموجودات ثمة أسباب معقولة للاشتباه في أنها تمثل عائدات إجرامية.
    Desiring to create an appropriate framework for sharing confiscated proceeds of crime or property, UN ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات إجرامية أو ممتلكات،
    While it does not support the presence in Bermuda of criminal proceeds, or any facility to launder money, Bermuda respects the privacy of any individual who wishes to conduct legitimate business in its jurisdiction.9 UN وفي حين لا تؤيد برمودا وجود عائدات إجرامية أو أي مرفق لغسل الأموال في إقليمها، فهي تحترم خصوصيات أي شخص يود القيام بأعمال تجارية مشروعة داخل حدود ولايتها القضائية.
    The defendant, a low- to middle-level operator of the syndicate, was sentenced to seven years imprisonment with a non-parole period of four and a half years for recklessly dealing in the proceeds of crime of a value of $1 million or more. UN وحُكم على المتهم، الذي يشغل مركزا يتراوح بين المتدني والمتوسط في العصابة، بالسجن لمدة سبع سنوات منها أربع سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط بسبب التصرف المتهوّر في عائدات إجرامية تعادل قيمتها مليون دولار أو أكثر.
    The defendant, a low- to middle-level operator of the syndicate, was sentenced to 7 years imprisonment with a non-parole period of 4.5 years for recklessly dealing in the proceeds of crime where the value of the money was $1 million or more. UN وحُكم على المتهم، وهو من أعضاء العصابة المتوسطي المستوى أو دون ذلك، بالسجن لمدة 7 سنوات منها أربع سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط بسبب التصرف المتهور في عائدات إجرامية تعادل قيمتها مليون دولار أو أكثر.
    They emphasized that the possibility of seizing all assets -- not only those proved to be purchased using proceeds of crime -- was also important. Those other assets could be sold and used as compensation for victims. UN وشدّدوا على أنَّ إمكانية الحجز على جميع الموجودات، وليس فقط الموجودات التي ثبت أنَّ عائدات إجرامية استخدمت في شرائها، أمر هام أيضاً، إذ يمكن بيع تلك الموجودات الأخرى واستخدامها في تعويض الضحايا.
    The defendant, a low- to middle-level operator of the syndicate, was sentenced to 7 years imprisonment with a non-parole period of 4(1/2) years for recklessly dealing in the proceeds of crime where the value of the money was $1 million or more. UN وحُكم على المتهم، وهو من أعضاء العصابة المتوسطي المستوى أو دون ذلك، بالسجن لمدة 7 سنوات منها أربع سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط بسبب التصرف المتهور في عائدات إجرامية تعادل قيمتها مليون دولار أو أكثر.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية.
    1. proceeds of crime or property confiscated by a State party pursuant to articles 23 or 24, paragraph 1, of this Convention shall be disposed of by that State party in accordance with its domestic law and administrative procedures. UN 1 - تتصرف الدولة الطرف في ما تصادره من عائدات إجرامية أو ممتلكات عملا بالفقرة 1 من المادة 23 أو 24 من هذه الاتفاقية، وفقا لقانونها الداخلي وإجراءاتها الإدارية.
    Malta indicated that no prosecutions had been undertaken with regard to the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime and that no money-laundering cases currently sub iudice were related to proceeds-of-corruption offences. UN وأفادت مالطة بعدم إجراء ملاحقات قضائية فيما يتعلق بإبدال الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو إحالتها أو اكتسابها أو حيازتها أو استخدامها وبعدم وجود قضايا غسل أموال في الوقت الراهن لها صلة بعائدات جرائم الفساد.
    Receiving, which was defined as the knowing possession or enjoyment of proceeds of crime or of money laundered from drug trafficking by an individual, was also a crime under articles 508-510 and article 446 of the Penal Code. UN كما أن الإخفاء، الذي يعرّفه القانون بأنه امتلاك أو حيازة عائدات إجرامية أو أموال مغسولة متأتية من اتجار شخص ما بالمخدرات مع العلم بمصدرها، يعدّ أيضا جريمة بموجب المواد 508 إلى 510 والمادة 446 من قانون العقوبات.
    " proceeds of crime " UN " عائدات إجرامية "
    (g) " proceeds of crime " shall mean any property [rights or privileges] derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (ز) يقصد بتعبير " عائدات إجرامية " أي ممتلكات [حقوق أو امتيازات]() تتأتى أو يُتحصّل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية؛
    1. proceeds of crime or property confiscated by a State Party pursuant to article [...] [Confiscation and seizure] or article [...] [International cooperation for purposes of confiscation], paragraph 1, of this Convention shall be disposed of by that State Party. UN 1- على الدولة الطرف التي تصادر عائدات إجرامية أو ممتلكات عملا بالمادة [...] [المصادرة والحجز] أو الفقرة 1 من المادة [...] [التعاون الدولي لأغراض المصادرة] من هذه الاتفاقية أن تتصرف في تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات.
    Latvia, however, indicated that the European Commission had provided training on the implementation of measures criminalizing the conversion or transfer of property proceeds of crime (art. 23, subpara. 1 (a)) and on measures to determine the range of predicate offences subject to anti-money-laundering legislation (art. 23, subparas. 2 (a)-(c) and (e)). UN بيد أن لاتفيا أفادت بأن المفوضية الأوروبية قدمت التدريب بشأن تنفيذ تدابير تجريم إبدال الممتلكات التي تكون عائدات إجرامية أو إحالتها (المادة 23، الفقرة الفرعية 1 (أ)) وبشأن تدابير تحديد مجموعة الجرائم الأصلية الخاضعة لتشريعات مكافحة غسل الأموال (المادة 23، الفقرات الفرعية (أ) و(ج) و(هـ)).
    [2. On receipt of a request for sharing confiscated proceeds of crime or property made in accordance with the provisions of this article, the Party where confiscated proceeds of crime or property are located shall share with the other Party such proceeds of crime or property, as set out in article 3 of this Agreement.] UN [2- عند تلقّي طلب لاقتسام عائدات إجرامية أو ممتلكات مصادرة، مقدّم وفقا لأحكام هذه المادة، يتعيّن على الطرف الذي توجد لديه العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة أن يقتسم تلك العائدات الإجرامية أو الممتلكات مع الطرف الآخر، حسبما هو مبيّن في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    Through Decree-Law No. 14294 (1974) and Act No. 17016 (1998), Uruguay criminalizes the concealment, disguise, transformation and " self-laundering " of property when perpetrated in the knowledge that such property is the proceeds of crime. UN تُجرِّم أوروغواي، من خلال المرسوم التشريعي رقم 14294 (1974) والقانون رقم 17016 (1998)، إخفاء الممتلكات وتمويهها وتحويلها وغسلها ذاتيًّا، عندما يُرتكب هذا الفعل عن علم بأنَّ تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية.
    According to chapter 36, section 1 of the PC, any proceeds of crime (in whatever shape or form) shall be declared confiscated, unless this is manifestly unreasonable. UN ووفقاً لأحكام المادة 1 من الفصل 36 من القانون الجنائي، تُصادَر أيُّ عائدات إجرامية (أيًّا كان شكلها)، ما لم تكن المصادرة إجراءً غير معقول بصورة واضحة.
    Document fraud and theft, for example, not only facilitates the free and undetected movement of members of terrorist groups, but also generate criminal proceeds to fund travel and other activities. Once a terrorist group has developed the necessary in-house expertise to produce fraudulent documents, it is only a small step for it to exploit that capability to generate additional financial resources. UN فتزوير وسرقة الوثائق، مثلا، تيسّر تحرّكات أعضاء الجماعات الإرهابية بحرّية دون كشفها، كما تدرّ عائدات إجرامية لتمويل السفر والأنشطة الأخرى.(13) وما أن تكتسب الجماعة الإرهابية الخبرة الداخلية اللازمة لإصدار الوثائق المزيّفة، لن تكون أمامها سوى خطوة واحدة لاستغلال تلك القدرة لتوليد موارد مالية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more