"عائدات متأتية بمقتضى" - Translation from Arabic to English

    • proceeds under
        
    (ii) Rights to receive the proceeds under an independent undertaking UN `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Method for achieving third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    This approach is justified by the need to apply, for consistency reasons, the same law to the creation and third-party effectiveness of the security right in the receivable or negotiable instrument and in the right to receive the proceeds under a related independent undertaking. UN أما المبرّر الداعي إلى هذا النهج، المتبع رغبةً في تحقيق الاتساق، فينبع من ضرورة تطبيق القانون نفسه على إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وفي حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل ذي صلة.
    (m) " Control " with respect to a right to receive the proceeds under an independent undertaking exists: UN (ث) " السيطرة " فيما يتعلق بحق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل توجد:
    Proposed amendment to the definition of a " Right to receive the proceeds under an independent undertaking " UN تعديل مقترح لتعريف " الحق في تلقي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل " .
    With respect to definition (bb) ( " proceeds under an independent undertaking " ), it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. UN 94- وفيما يتعلق بالتعريف (ب ب) ( " العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل " )، اتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح أن الكمبيالة المقبولة أو الالتزام المعقود لا ينشئان عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل إلا عند السداد.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by control, as provided in recommendation 50. UN 35- ينبغي أن ينص القانون على أنّه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يصبح الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 50.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by the secured creditor obtaining control with respect to the right to receive the proceeds under the independent undertaking. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يجوز جعل الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بالحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    The law should provide that a security right in proceeds of inventory has the same priority as the acquisition security right in that inventory, except where the proceeds take the form of receivables, negotiable instruments, rights to payment of funds credited to a bank account or rights to receive the proceeds under an independent undertaking. UN 182- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني في عائدات المخزون الأولوية ذاتها التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في ذلك المخزون، إلا حيثما تكون تلك العائدات في شكل مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حقوق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    (b) The right to enforce a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking against the guarantor/issuer, confirmer or nominated person; and UN (ب) الحقَّ في إنفاذ حق ضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى؛
    (c) Except as provided in recommendation 209, the third-party effectiveness and priority of a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking. UN (ج) نفاذَ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة وأولويتَه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 209.
    Mr. Sigman (United States of America) noted that the first paragraph of the definition stated that the term " right to receive the proceeds under an independent undertaking " did not include what was received upon honour of an independent undertaking. UN 98- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية) لاحظ أن الفقرة الأولى من التعريف تنص على أن " الحق في تلقي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل " لا يشمل ما يُتلقى عند الوفاء بتعهد مستقل.
    Similar considerations apply to the obligations of the obligor under a negotiable instrument, the depositary bank, the guarantor/issuer, confirmer or nominated person in an independent undertaking or the issuer of a negotiable document where a security right has been granted in a negotiable instrument, right to payment of funds credited to bank accounts or proceeds under an independent undertaking, or a negotiable document. UN وتسري اعتبارات مماثلة على التزامات المدين بمقتضى صك قابل للتداول، أو على المصرف الوديع أو الكفيل/المُصدر أو المثبت أو أي شخص مسمى في تعهّد مستقل، أو مُصدر مستند قابل للتداول حيثما مُنِح حق ضماني في صك قابل للتداول أو حق تقاضي أموال مودعة في حسابات مصرفية أو عائدات متأتية بمقتضى تعهد مستقل أو مستند قابل للتداول.
    The law should provide that a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking that is made effective against third parties by control has priority as against a security right made effective against third parties pursuant to recommendation 48 (chapter V on the third-party effectiveness of a security right). UN 104- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة السيطرة تكون له الأولوية على الحق الضماني الذي جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عملا بأحكام التوصية 48 (الفصل خامسا بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة).
    (a) A secured creditor's right in the right to receive the proceeds under an independent undertaking is subject to the rights, under the law and practice governing independent undertakings, of a guarantor/issuer, confirmer or nominated person and of any other beneficiary named in the undertaking or to whom a transfer of the right to draw has been effected; UN 124- ينبغي أن ينص القانون على ما يلي: (أ) أن حق الدائن المضمون في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل يخضع لما يكفله القانون والممارسة اللذان يحكمان التعهّدات المستقلة من حقوق للكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى وأي مستفيد آخر ذُكر اسمه في التعهّد أو أحيل إليه الحق في السحب؛
    (e) Collect on or otherwise enforce a security right in an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or right to receive the proceeds under an independent undertaking, as provided in recommendations 164-172; UN (هـ) تحصيل حق ضماني في الموجودات المرهونة التي هي في شكل مستحَق أو صك قابل للتداول أو حق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل أو إنفاذ ذلك الحق الضماني بطريقة أخرى، على النحو المنصوص عليه في التوصيات 164-172؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more