"عائدين إلى" - Translation from Arabic to English

    • back into
        
    • returning to
        
    • back to
        
    • to return to
        
    • were returning
        
    • going back
        
    • their way
        
    They threatened and extorted the villagers and escaped back into Iraqi territory. UN وقاموا بتهديد سكان القرية وابتزاز ممتلكاتهم ثم فروا عائدين إلى العراق.
    They threatened and extorted the villagers and escaped back into Iraqi territory. UN وقاموا بتهديد سكان القرية وابتزوا ممتلكاتهم ثم فروا عائدين إلى العراق.
    Pursued by the Iranian boundary police, they escaped back into Iraqi territory. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي حين طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    The men were Palestinian labourers from the village of Dura, who were killed as they rode in a van returning to their homes after a day of work in Israel. UN وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل.
    - They're heading back to base. - Turn them around. Open Subtitles ـ أنهم يتجهون عائدين إلى المعسكر أعدهم مرة أخرى
    A total of 4,000 Saharans had crossed the border to return to Morocco, despite the threat posed by mines. UN وقد بلغ عدد الصحراويين الذين عبروا الحدود عائدين إلى المغرب ٠٠٠ ٤ شخص بالرغم من خطر اﻷلغام.
    The infiltrators fled back into Iraqi territory, leaving behind one Kalashnikov rifle. UN وقد فر المتسللون عائدين إلى اﻷراضي العراقية وتركوا وراءهم بندقية كلاشينكوف.
    They fled back into Iraqi territory and left one small boat behind. UN وقد لاذوا بالفرار عائدين إلى اﻷراضي العراقية مخلفين وراءهم قاربا صغيرا.
    In just two weeks, more than 400,000 refugees crossed back into Kosovo. UN ففي مدة لم تتجاوز أسبوعين عَبرَ الحدود أكثر من ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ عائدين إلى كوسوفو.
    They were forced to escape back into Iraqi territory. UN واضطر المتسللون للفرار عائدين إلى اﻷراضي العراقية عبر هور الحويزة.
    Pursued by the Iranian boundary police, they escaped back into Iraqi territory. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي بعد أن طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    As a result, one of the intruders was killed and the others managed to escape back into Iraqi territory. UN ونتيجة لذلك قُتل أحد المتسللين وتمكن اﻵخرون من الفرار عائدين إلى العراق.
    The men were Palestinian labourers from the village of Dura, who were killed as they rode in a van returning to their homes after a day of work in Israel. UN وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل.
    UNHCR has provided transportation for more than 6,000 refugees returning to Iraq. UN ووفرت مفوضية شؤون اللاجئين وسائل نقل لما يزيد على 000 6 لاجئ عائدين إلى العراق.
    South Sudanese representatives maintained that the new arrivals were all members of the Ngok Dinka community of the Area who were returning to their places of origin. UN أما ممثلو جنوب السودان فقد أصروا على أن الوافدين الجدد ينتمون جميعا إلى قبيلة دينكا نقوك في المنطقة، وأنهم كانوا عائدين إلى مواطنهم الأصلية هناك.
    We can eat more kale when we're transitioning back to food. Open Subtitles يمكننا أكل المزيد من الكرنب عندما ننتقل عائدين إلى الطعام
    The demonstrators began to run back to their homes or other safe places, in fear of their lives. UN وبدأ المتظاهرون في الهرولة عائدين إلى منازلهم أو إلى أماكن آمنة، خوفا على حياتهم.
    Since the beginning of 2010, close to 1,400 Sahrawis had fled the Tindouf camps to return to Morocco, with all the risks that entailed. UN ومنذ بداية عام 2010، فرّ ما يقرب من 400 1 صحراوي من مخيمات تيندوف عائدين إلى المغرب، رغم كل المخاطر التي تنطوي على ذلك.
    They lectured to the villagers and then left the village to return to Iraq. UN وانتقدوا أهل القرية ثم غادروا القرية عائدين إلى العراق.
    If we're going back to my cell, we're going the wrong direction. Open Subtitles لو كنا عائدين إلى زنزانتي، فإننا نأخذ المنعطف الخطأ.
    The other individuals reportedly went to the Juárez police premises to collect the alleged detainees and all 11 individuals were on their way back to Apodaca but never arrived at their destination. UN وقيل إن الأفراد الآخرين قد توجهوا إلى مبنى الشرطة في خواريس لاصطحاب المحتجزين المزعوميْن وإن الأفراد الأحد عشر قد غادروا جميعاً المبنى عائدين إلى أبوداكا ولكنهم لم يصلوا إلى وجهتهم قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more