"عائد الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • return on investment
        
    • investment return
        
    • return on investments
        
    • a return on the investment
        
    • return-on-investment
        
    A more comprehensive evaluation to determine return on investment over the medium to longer term is under way. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    The Office's basic approach to evaluation and monitoring was guided by a four-step framework devised by the return on investment Institute. UN واسترشد المكتب في نهجه الأساسي للرصد والتقييم بإطار من أربع خطوات وضعه معهد عائد الاستثمار.
    Thus the return on investment approach assesses: UN وعليه، يتولى نهج عائد الاستثمار تقييم ما يلي:
    It was noted that the Investment Management Division needs to keep the investment return in focus as well. UN وأشير إلى أن الشعبة يتعين عليها كذلك أن تضع عائد الاستثمار نُصب عينيها.
    :: Annual investment return of 6.5 per cent, which serves as the discount rate for liabilities; UN :: عائد الاستثمار السنوي بنسبة قدرها 6.5 في المائة، تمثل سعر الخصم للالتزامات؛
    (iii) A significant reduction in the amount of time required to develop and deploy applications, as well as an increased return on investment. UN ' 3` تخفيض الوقت اللازم لتطوير التطبيقات ونشرها إلى حد كبير، وكذلك زيادة عائد الاستثمار.
    The 2001 Human Development Report makes the point that today's technological transformations have led to an increase in the return on investment in secondary and tertiary education. UN ويوضح تقرير التنمية البشرية لعام 2001 ، أن التحولات التكنولوجية في عالم اليوم قد أدت إلى زيادة في عائد الاستثمار في التعليم الثانوي وما بعد الثانوي.
    The net rate of return on investment in African countries remains higher than in other developing countries. UN وما زال صافي معدل عائد الاستثمار الصافي في البلدان اﻷفريقية أعلى منه في البلدان النامية اﻷخرى.
    :: The projected impact on the enhancement of the effectiveness of the work of the Organization, as well as the return on investment UN :: الأثر المتوقع على تعزيز فعالية عمل المنظمة، وعلى عائد الاستثمار
    As $0.3 million were invested, the return on investment would have been 5 to 1 for the media coverage of the event. UN وحيث أنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    As $0.3 million were invested, the return on investment would have been 5 to 1 for the media coverage of the event. UN وحيث إنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    The equipment in use has a lifespan of 25 to 30 years, and total investment to date has a return on investment of 5.5 years. UN ويبلغ مدى عمر المعدات المستخدمة 25 إلى 30 عاما، بينما بلغ عائد الاستثمار الإجمالي حتى الآن ما يعادل 5.5 أعوام.
    The Afghan Government may decline any aid financing that is insufficiently aligned with Afghan Government's priorities, has a low return on investment or high transaction costs. UN وقد ترفض الحكومة الأفغانية أي تمويل للمعونة يكون غير متوائم بشكل كاف مع أولويات الحكومة الأفغانية، أو يتسم بانخفاض عائد الاستثمار أو ارتفاع تكاليف المعاملات.
    (iii) Return on investment: attain a competitive market rate of return taking into account investment risk constraints and the cash-flow characteristics of the pool. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل سوقي تنافسي للعائدات، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك.
    :: Annual investment return of 7.5 per cent, which serves as the discount rate for liabilities; UN :: عائد الاستثمار السنوي بنسبة قدرها 7.5 في المائة، تمثل سعر الخصم للخصوم؛
    in line with the investment strategy through (i) safeguarding principal of investments; (ii) ensuring adequate liquidity; and (iii) investment return UN ' 1` الحفاظ على رأسمال الاستثمارات؛ ' 2` ضمان السيولة الكافية؛ ' 3` عائد الاستثمار
    The techniques used in measuring the investment return are in accordance with the standards used by most pension funds. UN واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية.
    The Fund has achieved the investment return target of 3.5 per cent in real return in the past 10, 15, 20, 25 and 50 years. UN وقد حقّق الصندوق عائد الاستثمار المستهدف البالغ 3.5 في المائة من حيث العائد الحقيقي في السنوات الـ 10 و 15 و 20 و 25 و 50 الماضية.
    The Board noted that the increase in the actuarial deficit from 31 December 2009 was primarily the result of lower than expected investment return; UN ولاحظ المجلس أن زيادة العجز الاكتواري عما سُجل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ناتج أساسا عن انخفاض عائد الاستثمار عما كان متوقعا؛
    The total investment return for the year ended 31 March 2003 was negative 3.8 per cent and positive 28.7 per cent for the year ended UN وكان مجموع عائد الاستثمار سالبا بنسبة 3.8 في المائة، وموجبا بنسبة 28.7 في المائة بالنسبة للسنة حتى 31 آذار/مارس 2004.
    Interest rate factors in the United States dollar and euro monitored to enhance return on investments UN رصد عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتعزيز عائد الاستثمار
    The proposed abolition of 41 posts under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, reflects a return on the investment by the Department for General Assembly and Conference Management in technology and streamlining the workflow processes. UN ويعكس اقتراح إلغاء 41 وظيفة في إطار الباب 2 عائد الاستثمار في التكنولوجيا وتبسيط إجراءات سير العمل في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    While the deficiencies identified by the consultants in terms of medical and education facilities were being remedied, to the extent possible, the financial benefits from the relocation of procurement and logistics functions would be very limited with only modest savings in operating costs of less than 5 per cent and with a return-on-investment period of nine years. UN وبينما تجري، قدر المستطاع، معالجة أوجه القصور التي حددها الاستشاريون من حيث المرافق الطبية والتثقيفية، ستكون المكاسب المالية الناجمة عن نقل وظائف المشتريات واللوجستيات محدودة جدا، إذ لن تحقق إلا نسبة متواضعة من الوفورات في تكاليف التشغيل تقل عن 5 في المائة، وسيتحقق عائد الاستثمار بعد تسع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more