It was the view of the Legal Counsel that net budgeting was applicable, and that there was no legal impediment. | UN | وقال إن المستشار القانوني يرى انطباق مبدأ الميزنة الصافية وعدم وجود عائق قانوني. |
In the view of his delegation, there was no legal impediment to such a proposal. | UN | وأن وفد بلاده لا يرى أي عائق قانوني أمام مثل هذا المقترح. |
Although there was no legal impediment to imposing punishment for spousal rape, no person had thus far been convicted of that crime. | UN | وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة. |
20. There is no gender-based restriction on or legal obstacle to women's participation in national and communal elections. | UN | لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية. |
None of the States parties highlighted any legal obstacle to the possibility of using the Convention as the basis for extradition. | UN | 15- ولم تبرز أيٌّ من الدول الأطراف أيَّ عائق قانوني يحول دون إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين. |
There is no legal barrier on a married woman from choosing a family name of her choice, or a profession or occupation. | UN | ولا يوجد عائق قانوني يعوق اختيار المرأة المتزوجة اسم العائلة الذي تختاره لنفسها أو المهنة أو الوظيفة التي تختارها. |
The Advisory Committee understands that there is no legal impediment to constructing a building on the North Lawn. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية. |
The Committee understands that there is no legal impediment to constructing a building on the North Lawn. | UN | وتدرك اللجنة أنه ما من عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية. |
If the framework consisted of multiple but coherent solutions in multiple forums, there would be no legal impediment. | UN | وإذا كان الإطار يتألف من حلول متعددة ولكن متسقة في منتديات متعددة، فلن يكون هناك أي عائق قانوني. |
In civil matters, there is no legal impediment for women to sue, to participate in court proceedings and to conclude contracts and administer properties. | UN | وفي المسائل المدنية، لا يوجد أي عائق قانوني يمنع المرأة من التقاضي والمشاركة في سير الدعاوى في المحكمة وإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
I will ask them if they freely undertake the obligations of marriage and to state that there is no legal impediment to the marriage. | Open Subtitles | أسألكم اذا كنتم متعهدون للإلتزامات الزواج وحتى أوضح باأن ليس هناك عائق قانوني للزواج |
25. The Committee is concerned at the exclusion of women from the judiciary, in spite of the fact that there is no legal impediment to their appointment. | UN | 25 - وتشعر اللجنة بالقلق لاستبعاد النساء من سلك القضاء رغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون تعيينهن في هذا السلك. |
The Committee is concerned at the exclusion of women from the judiciary, in spite of the fact that there is no legal impediment to their appointment. | UN | 230 - وتشعر اللجنة بالقلق لاستبعاد النساء من سلك القضاء رغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون تعيينهن في هذا السلك. |
In Myanmar there is no legal impediment or any form of restriction on women’s representing the Government at the international level or participating in the work of international organizations. | UN | لا يوجد في ميانمار أي عائق قانوني أو أي شكل من أشكال القيود على قيام المرأة بتمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
208. De facto unions, where there is no legal impediment to marriage, provided that the conditions of a stable, monogamous relationship are observed, produce similar effects to those of marriage, in the conditions established by law. | UN | ٨٠٢- واقتران رجل بامرأة بحكم الواقع، عندما لا يعوق الزواج أي عائق قانوني شرط التقيد بالعلاقة المستقرة والخالية من تعدد الزوجات، تكون له أثار مماثلة ﻵثار الزواج، وفقاً للشروط التي يحددها القانون. |
The Committee, while welcoming the delegation's statement that there is no legal impediment to such process, recommends that a rights-based approach be adopted during the negotiations. | UN | واللجنة، إذ ترحب بما أعلنه الوفد من عدم وجود أي عائق قانوني لهذه العملية، توصي باعتماد نهج قائم على الحقوق أثناء المفاوضات. |
The Committee welcomes the information provided by the representative of the State party indicating that there is no legal obstacle to the application of Act No. 7586 on domestic violence to samesex couples. | UN | وتشعر بالارتياح لأنه وفقاً للمعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف، لا يوجد أي عائق قانوني أمام تطبيق القانون رقم 7586 على العنف المنزلي الذي يمارسه شريكان من جنس واحد. |
The Committee welcomes the information provided by the representative of the State party indicating that there is no legal obstacle to the application of Act No. 7586 on domestic violence to samesex couples. | UN | وتشعر بالارتياح لأنه وفقاً للمعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف، لا يوجد أي عائق قانوني أمام تطبيق القانون رقم 7586 على العنف المنزلي الذي يمارسه شريكان من جنس واحد. |
The same applied to the Optional Protocol: if there was no legal obstacle to its ratification, as the delegation itself had said, it would make sense for Switzerland to ratify it. | UN | وينطبق ذلك بالمثل على البروتوكول الطوعي: حيث لا يوجد أي عائق قانوني يحول دون التصديق عليه، حسبما قال الوفد بنفسه، فإنه من المنطقي أن تصدق سويسرا عليه. |
There is consequently no legal obstacle to the full participation of women in these activities. | UN | 506- إذن، لا يوجد أي عائق قانوني يعوق مشاركة المرأة في هذه الأنشطة مشاركة كاملة. |
106. There is no legal barrier or impediment for women to represent the government at international level. | UN | ١٠٦ - لا يوجد أي عائق قانوني أو عقبة تمنع النساء من أن يمثلن الحكومة على الصعيد الدولي. |