"عابرة" - Translation from Arabic to English

    • passing
        
    • fleeting
        
    • transit
        
    • transient
        
    • casual
        
    • fling
        
    • transitory
        
    • cursory
        
    • across
        
    • cross
        
    • one-night stand
        
    • ephemeral
        
    • phase
        
    • transcontinental
        
    • hookup
        
    First, only a passing reference had been made to Jammu and Kashmir, where a major human rights crisis was occurring. UN أولا، لم ترد إلا إشارة عابرة إلى جامو وكشمير، اللتين تقع فيهما أزمة رئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nevertheless the Court did make passing reference to this exception: UN ومع ذلك أشارت المحكمة إشارة عابرة إلى هذا الاستثناء:
    Because they are shared intimacies we want to believe are fleeting and don't have a lasting impact. Open Subtitles لأنهم يشاركون التعاطف معك نريد أن نصدق بأن المسألة عابرة و ليس لها تأثير دائم
    Besides those 53 vehicles, the Unit has to provide support for several other vehicles in transit. UN وإلى جانب تلك المركبات، يتعين على الوحدة تقديم الخدمات اللازمة لعدة مركبات أخرى عابرة.
    Furthermore, any environmental effects might have been transient and localized. UN ثم إن أي آثار بيئية ربما تكون عابرة وموضعية.
    Attempts to purchase a casual sexual service are also punishable. UN كذلك يعاقب القانون على محاولات شراء خدمة جنسية عابرة.
    Nevertheless, the Court did make passing reference to this exception: UN ومع ذلك أشارت المحكمة إشارة عابرة إلى هذا الاستثناء:
    Nevertheless, the Court did make passing reference to this exception: UN ومع ذلك أشارت المحكمة إشارة عابرة إلى هذا الاستثناء:
    I had a passing fancy. Only it didn't pass. It stopped. Open Subtitles كان لدي نزوة عابرة إلّا أنها لم تعبر بل توقفت
    This requires more than a passing bland reference buried in the draft resolution generically rejecting terror. UN وهذا يتطلب أكثر من مجرد إشارة رتيبة عابرة ترفض اﻹرهاب بعبارات عمومية مدفونة في مشروع قرار.
    Every fat fleeting moment you live from this point, know that you do so only because you're not important enough to die. Open Subtitles كل لحظة عابرة خصبة تعيشها من هذه النقطة إعلم بأنك تفعل ذلك فقط لأنك لست مهماً بما فيه الكفاية لتموت
    For a fleeting moment I wasn't thinking, and it felt good. Open Subtitles بالنسبة لحظة عابرة ل لم يكن يفكر، وأنه شعر جيد.
    Only to spend a fleeting hour in these perfect surroundings. Open Subtitles فقط لقضاء ساعة عابرة في هذا البيئة المحيطة المثالية
    For example, UNMIL provides transit guest houses in places where alternative accommodations do not exist. UN فعلى سبيل المثال، توفر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دور ضيافة عابرة حيثما لا تتوافر أماكن إيواء بديلة.
    In addition, 15 to 20 persons are received each month on transit visits lasting up to three days. UN وعلاوة على ذلك، يفد شهرياً ما بين 15 و 20 شخصاً في زيارات عابرة أقصاها 3 أيام.
    They know that depression, bitterness or elation is but a transient phase. UN وهم يعلمون أن الاكتئاب أو المرارة أو الغبطة مجرد مرحلة عابرة.
    Miss Soong if your relationship with this man was as casual as you say I don't understand your apparent hostility. Open Subtitles انسة سونج لو كانت علاقتك بهذا الرجل علاقة عابرة كما تقولين فانا لا افهم سبب عداوتك الظاهرة لنا
    You and me were more than a hook-up or a fling or whatever. Open Subtitles لقد كانت علاقتنا أكثر من مجرد علاقة غرامية عابرة أومؤقتة
    Yet, in the longer perspective, assistance should be considered a transitory phenomenon. UN ومع هذا فمن المنظور الأطول أجلا، ينبغي أن تعتبر المساعدة ظاهرة عابرة.
    The Secretary-General's report makes cursory mention of the mine action situation in South Asia. UN ويشير تقرير الأمين العام بطريقة عابرة إلى حالة الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب آسيا.
    The initiative has been expanded across three provinces, and involves cross-border activities with Tajikistan and Uzbekistan. UN وتم توسيع هذه المبادرة لتشمل ثلاث محافظات، وتتضمن أنشطة عابرة للحدود مشتركة مع طاجيكستان وأوزبكستان.
    In Ituri, Democratic Republic of the Congo, and continuing cross border commercial activities in Uganda. UN ديودون في إيتوري، جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويواصل أنشطة تجارية عابرة للحدود في أوغندا.
    About having a miracle baby with a psychotic one-night stand? Open Subtitles شعوري بحمل طفل معجزة من ممارسة عابرة مع مُختل؟
    Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. UN ولقد أحدثت حكومتنا تغييرات كاسحة في السنتين الماضيتين، ولا نعتقد أن هذه التطورات الإيجابية هي ثمرة أفكار عابرة.
    She doesn't have the romance of the transcontinental, but don't write her off. Open Subtitles وقالت إنها لا تملك الرومانسية من عابرة للقارات، ولكن لا يتجاهلونها.
    I'd want it to be way more than a hookup. Open Subtitles لأردتها أن تكون أكثر من مجرد علاقة عابرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more