"عاتق الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • responsibility of Governments
        
    • Governments have
        
    • Governments had
        
    • States have
        
    • lay with Governments
        
    • the Governments
        
    • obligation of Governments
        
    • primarily with Governments
        
    That is a shared responsibility of Governments and international partners. UN هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الحكومات والشركاء الدوليين.
    Providing security is a responsibility of Governments and of the international community as a whole. UN وتوفير الأمن مسؤولية تقع على عاتق الحكومات وعلى عاتق المجتمع الدولي بأسره.
    After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    Governments have the primary responsibility for determining how to respond to the crisis. UN وتقع على عاتق الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد كيفية الاستجابة للأزمة.
    National Governments have the primary responsibility to provide human security to their citizens. UN وتقع على عاتق الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن البشري لمواطنيها.
    In situations of conflict, Governments had an even greater responsibility to protect the basic rights of ordinary citizens. UN ففي حالات الصراع، تقع على عاتق الحكومات مسؤوليات أكبر من أجل حماية الحقوق الأساسية لمواطنيها العاديين.
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda, noted that " under international human rights law, States have an obligation to immediately meet minimum essential levels of the rights of food, health, housing, education and social security. UN أشارت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا، إلى أنه " وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الحكومات واجب العمل فورا على توفير المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق المتعلقة بالغذاء والصحة والسكن والتعليم والضمان الاجتماعي.
    This is the responsibility of Governments, which must show increasing determination to live up to that responsibility. UN وتقع مسؤولية ذلك على عاتق الحكومات التي يجب أن تُبدي عزما لا يفتر على الوفاء بتلك المسؤولية.
    However, it is the responsibility of Governments to set up institutional arrangements that facilitate such involvement at the national and local levels. UN إلا أن وضع الترتيبات المؤسسية التي تيّسر هذه المشاركة على الصعيدين الوطني والمحلي تقع على عاتق الحكومات.
    This is not exclusively or even primarily the responsibility of Governments. UN وهذه المسؤولية لا تقع حصراً أو حتى في المقام الأول على عاتق الحكومات.
    Stressing the primary responsibility of Governments in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and their full enjoyment by persons with disabilities, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    Stressing the primary responsibility of Governments in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and their full enjoyment by persons with disabilities, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    His delegation hoped that that declaration would be translated into action to uphold freedom of religion, which was the responsibility of Governments. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفده يأمل في أن يُترجَم الإعلان إلى أفعال لدعم حرية الدين التي تقع مسؤوليتها على عاتق الحكومات.
    The financial responsibility of Governments with regard to science is significant. UN كما أن المسؤولية المالية التي تقع على عاتق الحكومات فيما يتصل بالعلم ذات أهمية.
    126. Programme and project formulation and development is the primary responsibility of Governments. UN ١٢٦- تقع المسؤولية اﻷولى عن صياغة المشروع وتطويره على عاتق الحكومات.
    Governments have a very important role to play in promoting an effective regulatory framework in which the private sector can fully develop and operate. UN ويقـــع على عاتق الحكومات دور بالغ الأهمية فيما يتعلق بوضع إطار تنظيمي فعال يمكن فيه للقطاع الخاص أن يتطور ويعمل بصورة كاملة.
    18. All Governments have a responsibility to prevent starvation and hunger. UN 18- وتقع مسؤولية منع المجاعة والجوع على عاتق الحكومات كافة.
    National Governments have a responsibility to prioritise women's equality in their budgets. UN ويقع على عاتق الحكومات مسؤولية تحديد أولوية مساواة المرأة بالرجل في ميزانياتها.
    National Governments had the responsibility to weed out hatred and intolerance. UN وأردف قائلا إن مسؤولية اجتثاث الكراهية والتعصب تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Recognizing that even though States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights, transnational corporations and other business enterprises, as organs of society, are also responsible for promoting and securing the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تسلم بأنه رغم كون المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وتأمين إعمالها واحترامها وضمان احترامها وحمايتها هي مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات أساساً، فإن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوصفها من هيئات المجتمع، مسؤولة أيضاً عن تعزيز وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Although the chief responsibility lay with Governments and the parties to armed conflicts, the international community itself could further that objective. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات والأطراف في النزاع المسلح، فإن بإمكان المجتمع الدولي نفسه أن يعزز تحقيق ذلك الهدف.
    Since the responsibility for actual implementation falls on the Governments and their administrations, capacity-building is a necessary prerequisite for achieving these objectives. UN وحيث أن مسؤولية التنفيذ الفعلي تقع على عاتق الحكومات وإداراتها، فإن بناء القدرات يعد شرطا أساسيا لازما لتحقيق هذه اﻷهداف.
    75. It is the obligation of Governments to carry out exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, to identify, bring to justice and punish their perpetrators, to grant compensation to the victims or their families, and to take effective measures to avoid future recurrence of such violations. UN ٥٧ - هنالك التزام يقع على عاتق الحكومات فيما يتعلق بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في انتهاكات الحق في الحياة، وبتحديد هوية مرتكبي هذه الانتهاكات ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومنح تعويضات للضحايا أو ﻷسرهم، واتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون تكرار هذه الانتهاكات مستقبلا.
    The responsibility for implementation and follow-up lies primarily with Governments. UN وتقع المسؤولية عن التنفيذ والمتابعة على عاتق الحكومات بالدرجة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more