The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
While her delegation did not wish to redo the work of the Committee for Programme and Coordination (CPC), Member States had a responsibility to ensure that both the proposed programme plan and the amendments thereto were well founded. | UN | وأوضحت أنه بينما لا يرغب وفدها في إعادة ما قامت به لجنة البرنامج والتنسيق من عمل، فتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية أن يكفلوا استناد الخطة البرنامجية المقترحة، وأي تعديلات لها، إلى أساس صحيح. |
It is the responsibility of Member States to equip the mission and empower it to perform the task entrusted to it by the Security Council. | UN | وتقع مسؤولية تزويد البعثة بالمعدات وتمكينها من تأدية المهمة التي أناطها بها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
Member States have an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. | UN | ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة. |
Fourthly, the responsibility to do that rests with Member States. | UN | رابعاً، تقع مسؤولية القيام بذلك على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
Member States had a collective responsibility to increase the efficiency of the Organization without sacrificing the quality and inclusiveness of activities and programmes. | UN | وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية جماعية لزيادة كفاءة المنظمة دون المساس بنوعية الأنشطة والبرامج وشمولها. |
The Member States had a historic responsibility to their peoples and future generations to create the conditions for a secure, just and prosperous world in which the rule of law prevailed. | UN | وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تاريخية، إزاء شعوبها والأجيال القادمة، عن تهيئة الظروف اللازمة لقيام عالم آمن وعادل ومزدهر تسوده سيادة القانون. |
Member States had a responsibility to ensure that humanitarian actors had room to manoeuvre and that the humanitarian imperative was not compromised. | UN | وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية كفالة حصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على مساحة كافية للمناورة، وكفالة عدم التفريط في تلبية الضرورات الإنسانية. |
" The Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. | UN | ' ' ويذكر المجلس بأن منع نشوب الصراعات لا يزال مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء في المقام الأول. |
In the case of a complaint against the Director General it will be the responsibility of Member States to examine the matter. | UN | في حال تقديم شكوى ضد المدير العام، تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية النظر في القضية. |
In the case of a complaint against the Director General it will be the responsibility of Member States to examine the matter. | UN | في حال تقديم شكوى ضد المدير العام، تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية النظر في القضية. |
Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. | UN | وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها. |
It was recognized that while the United Nations has a role to play, Member States have the primary responsibility in this area. | UN | واعتُرف بأنه بينما تؤدي الأمم المتحدة دوراً في هذا المضمار، فإن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibility for coherence and cohesion of the system of development cooperation rests with Member States. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن ترابط نظام التعاون الإنمائي وتماسكه تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
The main responsibility for implementing the Strategy falls on Member States. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء. |
While we do this as an international community, we must remember that the responsibility for implementation of the Strategy lies with Member States. | UN | وبينما نقوم بهذا كمجتمع دولي، يجب أن نتذكر أن المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
In the absence of an embryonic international community, it is Member States that assume responsibility, jointly and severally, for guaranteeing the rights so solemnly proclaimed in these instruments. | UN | وفي ظل انعدام بوادر نشوء مجتمع دولي، تقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية بالتكافل والتضامن عن كفالة جميع الحقوق المنادى بها رسمياً في الميثاق والإعلان. |
While responsibility for strengthening the rule of law lies with Member States and their citizens, the United Nations is ideally placed to support Member States' efforts and to provide integrated and effective assistance. | UN | ولئن كانت المسؤولية عن تعزيز سيادة القانون تقع على عاتق الدول الأعضاء ومواطنيها، فإن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة مثلى تتيح لها دعم جهود الدول الأعضاء وتقديم المساعدة المتكاملة والفعالة إليها. |
Therefore, responsibility lies entirely with the Member States. | UN | وبالتالي تقع المسؤولية تماما على عاتق الدول اﻷعضاء. |
The security of staff is the responsibility of the Member States. | UN | تقع مسؤولية أمن الموظفين على عاتق الدول اﻷعضاء. |