"عاجزاً" - Translation from Arabic to English

    • helpless
        
    • disabled
        
    • powerless
        
    • incapable
        
    • cripple
        
    • incapacitated
        
    • impotent
        
    • incompetent
        
    • is unable
        
    • he could
        
    • unable to
        
    • crippled
        
    • paralyzed
        
    • disability
        
    • insolvent
        
    Lastly, where the executive branch of Government became helpless because of a recalcitrant parliament, the judiciary should step in. UN وأخيراً، فإن من المتعين أن يتدخل القضاء عندما يصبح الفرع التنفيذي في الحكومة عاجزاً بسبب تعنت البرلمان.
    In such a situation, he contends that he found himself helpless as a litigant and without any means of redress. UN وفي هذه الحالة، يزعم أنه وجد نفسه عاجزاً بوصفه أحد الخصوم وليس لديه أي وسيلة من وسائل الجبر.
    In April 1999, 131 disabled persons had undergone vocational training. UN وفي عام 1999، تلقى 131 عاجزاً التدريب المهني.
    Law, written or unwritten, is powerless when confronted with the total destruction the use of this arm implies. UN وهكذا يصبح القانون، مكتوباً كان أم غير مكتوب، عاجزاً أمام الدمار الشامل الذي يجره استخدام هذا السلاح.
    Otherwise, the judicial system is incapable of dispensing independent and impartial justice which takes into account the full rights of the citizens. UN وإلا، فإن النظام القضائي يكون عاجزاً عن إقامة العدالة بشكل مستقل ونزيه يأخذ في الحسبان الحقوق الكاملة للمواطنين.
    But I am more afraid of surviving as a cripple than dying in fight Open Subtitles لكني أخاف أكثر من بقائي عاجزاً بعد انتهاء المعركه
    It is also paid when one is sick and becomes incapacitated to work or where one decides to request for early retirement. UN ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر.
    I suppοse my power enchanted you, and you were helpless against it. Open Subtitles أعتقد أن هذا بسبب قوة جمالى التى سحرتك وجعلتك عاجزاً أمامها.
    For all these years, I've been helpless, as the barn hid you from your true self, burying you deeper and deeper under false memories. Open Subtitles . بكُل تلك السنوات, كُنت عاجزاً . عندما غيرتك الحظيرة لغير حقيقتك و تقوم بدفنك أعمق و أعمق . بداخل ذكريات وهمية
    For a man like Woodes Rogers, how difficult that will be... to sit helpless while history records such an unflattering end to what was once such a promising story. Open Subtitles ‫كم سيكون من الصعب أن يجلس عاجزاً ‫بينما يسجل التاريخ هذه النهاية المهينة ‫لما كانت مرة قصة تبشر بالخير
    When we see our beloved ones die, unable to stop them from dying or save their life, if we are helpless, Open Subtitles عندما نرى أحبائنا يموتون غير قادر على منعهم من الموت أو إنقاذ حياتهم عندما تكون عاجزاً
    In 1993, maintenance allowances were paid to persons nursing a disabled child aged 3-16. UN وفي عام1993، كانت بدلات الإعالة تدفع للأشخاص الذين يرعون طفلا عاجزاً من سن 3 سنوات إلى سن 16 سنة.
    In 1998 subsistence benefits were paid to 65,091 persons, of whom 5,256 were disabled persons. UN وقد صُرفت استحقاقات العيش في عام 1998 ل091 65 شخصا من بينهم 256 5 عاجزاً.
    there were 2,565 disabled persons in care homes and 750 disabled children in children's homes; UN - أقام 565 2 عاجزاً في دور الرعاية و750 طفلا عاجزاً في دور رعاية الأطفال؛
    Law, written or unwritten, is powerless when confronted with the total destruction the use of this arm implies. UN وهكذا يصبح القانون، مكتوباً كان أم غير مكتوب، عاجزاً أمام الدمار الشامل الذي يجره استخدام هذا السلاح.
    Specifically, only minors, those who were interdicted or legally disabled are considered to be legally incapable to exercise their rights. UN وعلى وجه التحديد فإنه لا يعتبر عاجزاً عن ممارسة حقوقه إلا القاصر أو الشخص المدان بارتكاب جريمة أو العاجز قانوناً.
    Stay out if you don't wanna be a cripple. Open Subtitles أخرج إذا أردت أن لا تصبح عاجزاً
    In Algeria, in order to file charges, a victim of abuse must be incapacitated for at least 15 days and present a doctor's note. UN وفي الجزائر، فمن أجل توجيه الاتهامات، يجب أن يكون ضحية سوء المعاملة عاجزاً لمدة 15 يوما على الأقل وأن يقدم شهادة طبية.
    No, it's not uncommon for a murderer to become impotent... Open Subtitles لا. من غير المألوف من قاتل ان يصبح عاجزاً
    I'm not totally incompetent without a gun, you know. Open Subtitles أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف
    Although several policies and programs associated with food production were devised to make the country food self-sufficient, still the country is unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts of the country. UN ورغم وضع سياسات وبرامج عدة في ما يخص إنتاج الأغذية بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في هذا المجال، ما زال البلد عاجزاً عن منع النقص الموسمي في الأغذية في بعض مناطق البلد.
    As a result, he submits, he could not see or hear well for a number of days and was unable to drink for 17 days. UN وأكد أنه ظل، لهذا السبب، عاجزاً عن الرؤية أو السمع بوضوح عدة أيام، وامتنع عليه الشرب ١٧ يوماً.
    First, in seven years of stagnation, the Conference on Disarmament has still been unable to begin its substantive work. UN أولاً، ما زال مؤتمر نزع السلاح, بعد سبع سنوات من الركود, عاجزاً عن البدء في عمله المضموني.
    And now you're an emotionally crippled mini-Hulk. What girl wouldn't want that? Open Subtitles والآن أصبحت رجلاً مفتول العضلات قصيراً عاجزاً عاطفياً ، من لن يعجبها هذا؟
    I did hear you, but I was paralyzed with fear. Open Subtitles سمعتك، ولكني كنت عاجزاً عن الحركة بسبب الخوف.
    Honey, I'm purposely gaining 61 pounds to get on disability. Open Subtitles أنا أكتسبت 61 باوند عمداً لأكون عاجزاً عن العمل
    A major problem, however, is that although compensation to civil claimants may be and has been awarded by the courts, the person against whom the claim has been filed will often be insolvent or unable to pay for other reasons. UN ولكن توجد مشكلة رئيسية هي أنه، على الرغم من أن المحاكم قد تحكم بالتعويض، بل انها قد حكمت بالفعل بتعويضات، كثيراً ما يكون الشخص الذي صدر ضده الحكم بالتعويض مفلساً أو عاجزاً عن الدفع ﻷسباب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more