"عاجلا لا آجلا" - Translation from Arabic to English

    • sooner rather than later
        
    If we work together, we will reach our goal sooner rather than later. UN وإذا عملنـــا معـا، فإننا سنحقق هدفنا عاجلا لا آجلا.
    I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and share their hopes that sanctions can be lifted sooner rather than later. UN وإني لأشعر بأسف عميق إزاء استمرار معاناة الشعب العراقي وأشاركه آماله في أن يتسنى رفع الجزاءات عاجلا لا آجلا.
    But we in the Women's Coalition believe that working together we can make progress, sooner rather than later. UN ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا.
    The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. UN وتركيز دعم كهذا من شركاء التنمية يجب أن ينصب على بناء القدرات في مجموعة متنوعة من القطاعات، ليتسنى للبلدان الأقل نموا أن تدبر أمورها عاجلا لا آجلا.
    It is our hope that reason will prevail in Eritrea sooner rather than later. UN ويحدونا الأمل أن يسود العقل في إريتريا عاجلا لا آجلا.
    The freeze must be lifted, sooner rather than later. UN فلا بد من رفع التجميد عاجلا لا آجلا.
    Those who have crossed the threshold since 1968 should be brought into the fold of the Treaty sooner rather than later. UN أما الذين تخطوا العتبة منذ عام ١٩٦٨ فينبغي ادخالهم حظيرة المعاهدة عاجلا لا آجلا.
    sooner rather than later, we should all realize that, in this globalized world, our destinies are linked together much more closely than we like to believe. UN وينبغي أن ندرك عاجلا لا آجلا أن مصائرنا في هذا العالم المعولم مرتبطة بعضها ببعض أكثر بكثير مما نعتقد.
    They won't want this plane falling to pieces over DC, so they're going to engage us sooner rather than later. Open Subtitles إن لم يرغبوا بتحطيمنا فوق سماء العاصمة فانهم سيفعلونها عاجلا لا آجلا
    We hope that on the basis of its work in 1994 the Working Group will be able to engage in an in-depth discussion of the various proposals and ideas before it with a view to reaching a balanced consensus sooner rather than later. UN ونأمل أن يتمكن الفريق العامل، بناء على أعماله في سنة ١٩٩٤، من إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المقترحات واﻵراء المعروضة عليه بقصد التوصل إلى توافق متوازن لﻵراء عاجلا لا آجلا.
    He added that reconciliation must come from within, although States, the United Nations and regional organizations could facilitate national processes sooner rather than later. UN وأضاف قائلا أن المصالحة يجب أن تنبع من الداخل، رغم أن بإمكان الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تسهل العمليات الوطنية عاجلا لا آجلا.
    17. Ms. Wedgwood said that she supported the circulated of the round-table proposals sooner rather than later, as the comments of NGOs would be useful in improving the final text on a harmonized approach. UN 17 - السيدة ويدجوود: أعربت عن تأييدها لتعميم مقترحات اجتماع المائدة المستديرة عاجلا لا آجلا لأن تعليقات المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مفيدة في تحسين النص النهائي للنهج المنسق.
    In the same vein, the menace and tragedy wrought by small arms and light weapons against innocent civilians, especially women and children, should be addressed effectively; it has to be eliminated sooner rather than later. UN وعلى نفس المنوال ينبغي أن يعالج بلاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمأساة التي تسببها للمدنيين الأبرياء، لا سيما النساء والأطفال، معالجة فعالة؛ ولا بد من تصفيتها عاجلا لا آجلا.
    Situation would have to be resolved sooner rather than later. Open Subtitles يجب حسم الوضعيّة عاجلا لا آجلا
    In this context, appropriate criteria may have to be developed sooner rather than later to determine under what conditions a situation should be deemed to threaten international security or is likely to endanger international peace, and when a situation can be dealt with by other organs — for example, the General Assembly. UN وفي هذا السياق قد يقتضي اﻷمر وضع معايير مناسبة عاجلا لا آجلا لتحديد الشروط التي يجب توافرها كي تعتبر حالة ما مهددة لﻷمن الدولي، أو يرجــح أن تنطــوي على خطر على السلام الدولي، وتحديــد الحالات التــي يمكــن أن تعالجها هيئات أخرى - مثل الجمعية العامة.
    48. The perceived need among many donor countries to start fiscal consolidation sooner rather than later could put resource availability under further pressure at a juncture where sustained support for progress on the Millennium Development Goals is crucial. UN 48 - والحاجة المتصورة لدى كثير من البلدان المانحة وهي بدء تصحيح أوضاع المالية العامة عاجلا لا آجلا يمكن أن تعرّض المتاح من الموارد لمزيد من الضغط في ظرف يكون فيه استمرار تقديم الدعم لتحقيق التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمرا حاسم الأهمية.
    In such a case, while it is preferable to have the new rules govern eventually (indeed, sooner rather than later), it is appropriate to provide a transition rule protecting the status of the creditor whose right was acquired under the old regime, provided that creditor takes whatever steps are necessary to maintain protection under the new regime. UN وفي حين يُفضَّل أن تسود القواعد الجديدة في نهاية الأمر (عاجلا لا آجلا)، فإن من المناسب في هذه الحالة النص على قاعدة انتقالية تحمي وضع الدائن الذي اكتسب حقه بمقتضى النظام القديم، شريطة أن يتّخذ هذا الدائن ما يلزم من خطوات لإبقاء الحماية بمقتضى النظام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more