"عاجلة مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint urgent
        
    These include joint urgent appeals and requests for joint missions. UN وتشمل هذه المبادرات توجيه نداءات عاجلة مشتركة وطلبات ﻹيفاد بعثات مشتركة.
    In addition, the Special Rapporteur has continued to cooperate with other special rapporteurs and working groups by transmitting joint urgent appeals. UN وبالاضافة إلى ذلك واصل المقرر الخاص تعاونه مع المقررين الخاصين اﻵخرين واﻷفرقة العاملة من خلال توجيه نداءات عاجلة مشتركة.
    She has also on numerous occasions taken joint action, including joint urgent appeals with other special rapporteurs and working groups mandated by the Commission on Human Rights. UN كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    From the submission of his interim report until the time of submission of the present report, the Special Rapporteur sent 10 joint urgent appeals concerning 177 individuals. UN 76- وجّه المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره المؤقت إلى حين تقديم هذا التقرير، 10 نداءات عاجلة مشتركة بخصوص 177 فردا.
    Since 2005 several joint urgent appeals had been sent in this regard. UN ومنذ عام 2005، أُرسلت نداءات عاجلة مشتركة عديدة في هذا الصدد(91).
    joint urgent appeals were sent by several special rapporteurs of the Commission on Human Rights on specific human rights situations of indigenous peoples worldwide. UN وقد أرسل العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان نداءات عاجلة مشتركة عن حالات محددة متعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم.
    Cooperation with other Special Rapporteurs, particularly with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur on the question of torture and country-specific rapporteurs, continued during 1997 in the form of joint urgent appeals. UN ٣٠١- واستمر خلال عام ٧٩٩١ التعاون مع المقررين الخاصين اﻵخرين، لا سيما مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقررين الخاصين المعنيين ببلدان معينة، على شكل نداءات عاجلة مشتركة.
    30. In addition, since 1995, joint urgent appeals have been sent to Governments when the relevant issues concerned the mandate of more than one special rapporteur or working group. UN ٣٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت نداءات عاجلة مشتركة منذ عام ١٩٩٥ إلى حكومات حينما تتعلق المسائل ذات الصلة بولاية أكثر من مقرر خاص أو فريق عامل.
    However, as of 27 August 2004, the special procedures had sent eight joint urgent appeals and allegation letters related to counter-terrorism since the beginning of the year. UN ولكن حتى 27 آب/أغسطس 2004، أصدرت الإجراءات الخاصة ثماني مناشدات عاجلة مشتركة ورسائل تتضمن ادعاءات متصلة بمكافحة الإرهاب منذ بداية السنة.
    6. The Special Rapporteur attaches great importance to cooperation and coordination with other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and has on numerous occasions taken joint action, including joint urgent appeals with other special rapporteurs and representatives. UN 6 - تولي المقررة الخاصة التعاون والتنسيق مع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان أهمية كبرى، وقد قامت في مناسبات عديدة بأعمال مشتركة مع مقررين خاصين وممثلين آخرين بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة معهم.
    They also transmitted joint urgent appeals regarding displaced families of the Bellacruz estate in Colombia who were evicted by a paramilitary group and threatened with death if they returned to the land, and the civilian population of Sernovodosk, which included many displaced persons from several parts of Chechnya, who continued to be at risk of indiscriminate attacks by Russian armed forces. UN كما أرسلا نداءات عاجلة مشتركة بخصوص اﻷسر المشردة في أراضي بيللاكروز في كولومبيا، الذين تم إخلاؤهم على أيدي جماعة شبه عسكرية وهُدﱢدوا بالموت إذا عادوا إلى اﻷرض، وكذلك بخصوص السكان المدنيين في سيرنوفادوسك التي كانت تضم أناساً مشردين كثيرين من عدة أجزاء من بلاد الشيشان ظلوا معرضين لخطر هجمات عشوائية على أيدي القوات المسلحة الروسية.
    24. Welcomes the efforts of the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent appeals and communications with other special rapporteurs; UN 24- ترحب بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة لالتماس المعلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعى وقوعها من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة مشتركة مع مقررين خاصين آخرين؛
    12. Welcomes the efforts of the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent appeals and communications with other special rapporteurs; UN 12- ترحب بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة لالتماس المعلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعى وقوعها من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة مشتركة مع مقررين خاصين آخرين؛
    332. The Working Group transmitted a joint urgent communication together with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to the Government regarding the disappearance of Fouad Ben Amrane, Maitr Fethi Therbel and Hoseine El Madani, arrested by security forces on 26 March 2009. UN 332- أرسل الفريق العامل رسالة عاجلة مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، تتعلق باختفاء فؤاد بن عمران ومعطر فتحي ثيربل وحسين المداني، الذين ألقت قوات الأمن القبض عليهم في 26 مارس/آذار 2009.
    In the past year, he has sent joint urgent appeals together with the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, and Nigeria, and the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN فخلال العام الماضي، وجه نداءات عاجلة مشتركة مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي نيجيريا، ومع المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الداعرة.
    45. Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that he would like to know more details about how the Special Rapporteur planned to cooperate with the mechanisms of the United Nations High Commissioner for Human Rights such as through the use of joint missions, joint reports or joint urgent appeals. UN 45 - السيد هوف (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه يريد أن يعرف مزيداً من التفاصيل عن تخطيط المقررة الخاصة للتعاون مع آليات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، كاستخدام البعثات المشتركة أو التقارير المشتركة أو توجيه نداءات عاجلة مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more