"عاجلة وحاسمة" - Translation from Arabic to English

    • urgent and decisive
        
    • urgent and resolute
        
    • swift and decisive
        
    • urgently and decisively
        
    South Africa believes that the Agency's Technical Cooperation Fund deserves urgent and decisive action. UN وترى جنوب أفريقيا أن ذلك الصندوق يستحق اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take urgent and decisive measures to prevent any and all Palestinian terrorism. UN وتناشد إسرائيل السلطة الفلسطينية لاتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمنع أي إرهاب فلسطيني بكافة أشكاله.
    Security Council members expressed their concern regarding undiminished piracy activities and stressed the need to take urgent and decisive measures to fight piracy before it affected the stability of the entire region. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء أنشطة القرصنة التي لا تتضاءل وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمكافحة القرصنة قبل أن تُحدث آثاراً على استقرار المنطقة برمتها.
    These statements and threats constitute matters of extreme gravity that require urgent and resolute response on the part of the relevant United Nations organs, in particular the Security Council and the Secretary-General. UN وتشكل هذه التصريحات والتهديدات أمرا بالغ الخطورة يتطلب استجابة عاجلة وحاسمة من جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة مجلس الأمن والأمين العام.
    This is particularly true in situations related to peace and security, where swift and decisive action is often required. UN وهذا يصح بشكل خاص في حالات تتعلق بالسلم والأمن، حيث يكون المطلوب في أغلب الأحيان اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    Therefore, that threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. UN ولذا، لا بد من تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر بطريقة عاجلة وحاسمة.
    The 3G is particularly conscious that climate change requires urgent and decisive action. UN وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية، بوجه خاص، أن تغير المناخ يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    In connection with that question, his delegation appealed to the international community to take urgent and decisive action to put an end to the crimes being committed in the occupied Palestinian territories, so as to alleviate the suffering of Palestinian children. UN وبمناسبة هذا الموضوع يناشد وفده المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لوقف الجرائم المرتكبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والتخفيف من معاناة الأطفال الفلسطينيين.
    The Palestinian Authority should take urgent and decisive action to end violence, prevent terrorist acts and stop the activities of terrorist networks. UN ويجب أن تتخذ السلطة الوطنية الفلسطينية إجراءات عاجلة وحاسمة لإنهاء العنف وتمنع الأعمال الإرهابية وتوقف أنشطة الشبكــات الإرهابيـــة.
    Stressing that it is imperative for the parties to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    Stressing that it is imperative for the parties to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    Rural areas required urgent and decisive attention because 75 per cent of the world's poor lived in such areas and depended on agriculture and related rural crafts, trade and services for their livelihoods. UN وقالت إن المناطق الريفية تحتاج إلى عناية عاجلة وحاسمة لأن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في هذه المناطق ويعتمدون على الزراعة وما يتصل بها من الحرف والخدمات الريفية في تدبير أمور عيشهم.
    Stressing that it is imperative for the parties, in particular UNITA, to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    If the international community is to maintain its involvement in Angola, it is imperative for the parties, in particular UNITA, to take urgent and decisive steps. UN وإذا كان يتعين أن يبقي المجتمع الدولي على مشاركته في أنغولا، فمن اللازم أن يقوم الطرفان، وخاصة " يونيتا " ، باتخاذ خطوات عاجلة وحاسمة.
    Stressing that it is imperative for the parties, in particular UNITA, to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    “Stressing that it is imperative for the parties, in particular the União Nacional para a Independência Total de Angola, to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN " وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    “Stressing that it is imperative for the parties to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN " وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    In addition, our Committee calls on the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take urgent and decisive action to uphold their obligation under article 1, to respect and to ensure respect for the present Convention in all circumstances. UN وفضلا عن ذلك، تدعو لجنتنا الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 1، وإلى احترام وضمان احترام الاتفاقية الحالية في جميع الظروف.
    In view of the past Israeli illegal and terrorist acts, these statements and threats constitute matters of extreme gravity that require urgent and resolute response on the part of the United Nations and particularly the Security Council. UN ونظراً للأعمال الإسرائيلية غير المشروعة والإرهابية فيما مضى، تشكل هذه البيانات والتهديدات مسائل ذات خطورة قصوى تقتضي استجابة عاجلة وحاسمة من جانب الأمم المتحدة، وبوجه خاص من مجلس الأمن.
    Constant threats and challenges, having no respect for the United Nations sixtieth anniversary, continued to challenge the durability of the system of international peace and security guarded by the Organization, more than ever requiring urgent and resolute action by the Security Council. UN والتهديدات والتحديات المتواصلة التي لا تقيم اعتبارا للذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة استمرت في تشكيل تحد لاستمرارية نظام السلم والأمن الدوليين والذي تحرسه المنظمة، وباتت تتطلب من مجلس الأمن إجراءات عاجلة وحاسمة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    urgent and resolute steps are also needed to complete the other pending issues, including the status of the UNITA radio and of the security detachment of Mr. Savimbi, the disarmament of the civilian population, the dismantling of illegal command posts and checkpoints, as well as the handover by UNITA of its communication equipment. UN وهناك حاجة أيضا إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة ﻹنهاء المسائل المعلقة اﻷخرى، بما فيها وضع إذاعة اليونيتا، وفصيلة اﻷمن التابعة للسيد سافمبي، ونزع سلاح السكان المدنيين، وإلغاء مراكز القيادة ونقاط التفتيش غير القانونية، فضلا عن قيام اليونيتا بتسليم معدات الاتصال الخاصة بها.
    The Security Council and the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention should act urgently and decisively to guarantee the protection of civilians in all situations and ensure accountability for violations of international law. UN وينبغي لمجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة لضمان حماية المدنيين في جميع الحالات، وكفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more