"عاجلة وفورية" - Translation from Arabic to English

    • urgent and immediate
        
    21. The Marshall Islands sought to move towards urgent and immediate action. UN 21- وكانت جزر مارشال تسعى إلى المبادرة باتخاذ إجراءات عاجلة وفورية.
    I appeal to the world community to adopt urgent and immediate measures to provide real support for Tajikistan in furthering our peace process and strengthening the struggle against drug-trafficking and transit through our country. UN وأنا أناشد المجتمع العالمي أن يعتمد تدابير عاجلة وفورية لتقديم دعم حقيقي لطاجيكستان لمواصلة عمليتنا السلمية وتعزيز كفاحنا ضد الاتجار بالمخدرات ونقلها عبر بلدنا.
    2. We underscore that adaptation must be an urgent and immediate global priority. UN 2 - نشدد على أن التكيف يجب أن يكون أولوية عاجلة وفورية على الصعيد العالمي.
    Periodically update, through questionnaires and other initiatives, the implementation of activities and projects identified as urgent and immediate in NAPAs submitted to the secretariat UN :: القيام، من خلال الاستبيانات وغيرها من المبادرات، بتقديم تقارير دورية عما يستجد في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة بأنها عاجلة وفورية فيما يُقدم إلى الأمانة من برامج عمل وطنية للتكيف
    Decision 3/CP.11, in particular, emphasizes that the operation of the fund should be informed by a country-driven approach and should support the implementation of urgent and immediate activities identified in NAPAs. UN ويركز المقرر 3/م أ-11 بوجهٍ خاص على اتباع إدارة الصندوق لنهج قطري، وعلى دعم تنفيذ أنشطةٍ عاجلة وفورية محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Due to such heavy dependence on oil exports, the drop in oil revenues in 1998 affected all aspects of economic activities in the GCC countries, inducing urgent and immediate changes in economic and financial policies. UN ومن جراء الاتكال بشكل كبير على صادرات النفط، فإن الهبوط في اﻹيرادات النفطية في عام ١٩٩٨ قد أثر على كافة جوانب اﻷنشطة الاقتصادية ببلدان اللجنة، وهذا قد حفز على الاضطلاع بتغييرات عاجلة وفورية في السياسات الاقتصادية والمالية.
    1. Notes with great concern the deterioration of the environment at the global level despite some achievements in various areas and strongly stresses the need for urgent and immediate action; UN ١ - يلاحظ مع بالغ القلق تدهور البيئة على الصعيد العالمي رغم بعض اﻹنجازات التي تم تحقيقها في مناطق مختلفة، ويشدد بقوة على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفورية في هذا الخصوص؛
    The programme must implement, support and facilitate urgent and immediate adaptation action that reduces vulnerability and builds resilience of developing countries to impacts that are already being felt, such as the increasing number of extreme weather events, and impacts that are expected to be felt in the future. UN ويجب أن ينفذ البرنامج إجراءات عاجلة وفورية للتكيف من شأنها الحد من الضعف وتعزيز قدرة البلدان النامية على التكيف مع الآثار التي بدأت تتضرر منها بالفعل، كما هو الحال بالنسبة لتزايد الظواهر الجوية القاسية، والآثار التي يُتوقع أن تحدث في المستقبل، وأن يدعم تلك الإجراءات وييسرها.
    On 11 October 2004, the Group issued a communiqué in which it called on the international community to provide urgent and immediate assistance for the restructuring of the armed forces, with a view to the professionalization of the army. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدر الفريق بيانا دعا فيه المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة عاجلة وفورية من أجل إعادة تنظيم القوات المسلحة بهدف إضفاء الطابع الاحترافي على الجيش.
    17. Contributing to Millennium Development Goal 7, the national adaptation programmes of action (NAPA) identified urgent and immediate needs to adapt to present threats from climate change. UN 17 - ومساهمة في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، حددت برامج العمل للتكيف الوطني احتياجات عاجلة وفورية للتكيف مع المهددات الحالية الناجمة عن تغير المناخ.
    Furthermore, we are concerned that a hasty incorporation of the “continuum” concept into humanitarian activities could draw already inadequate funds away from the provision of assistance to victims engaged in a day-to-day struggle for survival, who need urgent and immediate help. UN وعلاوة على ذلك، نشعر بالقلق من أن الاستعجال بإدخال مفهوم " السلسلة المستمرة " إلى اﻷنشطة اﻹنسانية قد يبعد اﻷموال غير الكافية بالفعل عن تقديم المساعدة للضحايا الذين يناضلون بصورة يومية من أجل البقاء، والذين هم بحاجة عاجلة وفورية إلى المساعدة.
    142. In this context, it would seem self-evident that the success of all the efforts being made in the legislative sphere will depend on the existence of the political capacity to promote the independence and effectiveness of the judiciary through constitutional reform, which thus becomes an urgent and immediate task. UN ١٤٢ - وفي هذا الصدد، يبدو واضحا أن جميع الجهود التي تبذل لتحقيق النجاح في المجال التشريعي ستتوقف على وجود القدرة السياسية اللازمة لتعزيز استقلال وفعالية النظام القضائي عن طريق اﻹصلاحات الدستورية التي تصبح عندئذ مهمة عاجلة وفورية.
    22. The Council may recall that the Advisory Group, along with members of the Security Council who participated in the joint mission to Guinea-Bissau, had called for urgent and immediate assistance for a comprehensive restructuring package for the armed forces, with a view to preventing a relapse into conflict. UN 22 - ولعل المجلس يذكر أن الفريق الاستشاري، بالاشتراك مع أعضاء مجلس الأمن الذين شاركوا في البعثة المشتركة الموفدة إلى غينيا - بيساو، دعا إلى تقديم مساعدة عاجلة وفورية إلى مجموعة شاملة لإعادة تنظيم القوات المسلحة بهدف تلافي عودة الصراع.
    A country-driven approach, supporting the implementation of urgent and immediate activities identified in national adaptation programmes of action, as a way of enhancing adaptive capacity UN (أ) اتباع نهج ينطلق من أساس قطري دعماً لتنفيذ أنشطة عاجلة وفورية محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف كسبيل إلى تعزيز القدرة على التكيف؛
    A country-driven approach, supporting the implementation of urgent and immediate activities identified in national adaptation programmes of action, as a way of enhancing adaptive capacity UN (أ) اتباع نهج ينطلق من أساس قطري دعماً لتنفيذ أنشطة عاجلة وفورية محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف كسبيل إلى تعزيز القدرة على التكيف؛
    Planning for and implementation of urgent and immediate, short-, medium- and long-term adaptation action at national and regional levels, building upon existing planning efforts, including the formulation and implementation of national adaptation plans for Parties that wish to do so, including least developed countries (LDCs); UN (أ) تخطيط وتنفيذ إجراءات عاجلة وفورية في الأجل القصير والمتوسط والطويل في مجال التكيف على المستويين الوطني والإقليمي، استناداً إلى جهود التخطيط القائمة، بما في ذلك صوغ وتنفيذ خطط تكيف وطنية للأطراف الراغبة في ذلك، بما فيها أقل البلدان نمواً؛
    (a) Developing an implementation strategy that takes into account ongoing national processes and activities, considers implementation of activities at multiple scales (urgent and immediate, medium and long term), maximizes opportunities for scaling up; deploys innovative approaches for implementation to maximize benefits and sustainability; UN (أ) وضع استراتيجية تنفيذ تأخذ في الاعتبار العمليات والأنشطة الوطنية الجارية، وتراعي تنفيذ الأنشطة على مستويات متعددة (عاجلة وفورية ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل)، وتزيد من فرص توسيع نطاقها إلى أقصى قدر؛ وتنشر النهُج المبتكرة الخاصة بالتنفيذ لتحقيق أقصى قدر من الفوائد ومن الاستدامة؛
    Conduct an interim assessment of capacity-building needs at its twenty-ninth session in order to recommend ways and means to address any urgent and immediate needs for capacity-building in developing countries through a decision by the COP at its fourteenth session; UN (ج) إجراء تقييم مؤقت لاحتياجات في مجال بناء القدرات في دورتها التاسعة والعشرين بغية تقديم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة أية احتياجات عاجلة وفورية لبناء القدرات في البلدان النامية عن طريق مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة؛
    Periodically updated information on the status of NAPA preparation, through questionnaires and interaction with LDC Parties that were preparing their NAPA, and identified problems and constraints as well as capacity-building needs for the implementation of activities and projects identified as urgent and immediate in NAPAs. UN (د) قيام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بإجراء تحديث دوري للمعلومات عن حالة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيّف من خلال الاستبيانات والتفاعل مع الأطراف من أقل البلدان نمواً التي تعدُ برامج عملها الوطنية للتكيف، وقيام الفريق بتحديد المشاكل والقيود والحاجات في مجال بناء القدرات لتنفيذ الأنشطة والمشاريع التي حدّدت باعتبارها عاجلة وفورية في برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more