"عاداتها" - Translation from Arabic to English

    • their customs
        
    • their habits
        
    • habit
        
    • indigenous peoples' customs
        
    • her habits
        
    • their own customs
        
    • its own customs
        
    • their fine customs
        
    • like her
        
    • their eating
        
    At times the migration of indigenous peoples resulted in the dilution of their customs and cultures and, at other times, it made them more visible. UN وفي بعض الأحيان تسفر هجرة الشعوب الأصلية عن تميع عاداتها وثقافاتها، بينما تجعلها في أوقات أخرى أكثر وضوحا للرائي.
    respect their customs, traditions and practices relating to such lands or resources; UN `1` احترام عاداتها وتقاليدها وممارساتها المتعلقة بهذه الأراضي أو الموارد؛
    Modification or suppression of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    I doubt she had to pay cash for her habit. Open Subtitles أنا اشك أنها كانت تدفع مالاً من أجل عاداتها
    States must give legal recognition and protection to such lands, territories and resources with due respect for indigenous peoples' customs, customary law and traditions. UN ويجب أن تكفل الدول وتحمي قانوناً حق هذه الشعوب في الأراضي والأقاليم والموارد، مع احترام عاداتها وقانونها العرفي وتقاليدها على النحو الواجب.
    She changed her habits. She was using a burn phone. Open Subtitles لقد قامت بتغيير عاداتها كانت تستخدم رقم هاتف محروق
    Such educational initiatives provide opportunities for indigenous people to have courses in their own languages and in an atmosphere which takes account of their own customs. UN وتتيح هذه المبادرات التعليمية الفرص أمام السكان اﻷصليين لتوفير برامج تعليمية بلغاتها وفي بيئة تراعي عاداتها.
    It should also be borne in mind that Saudi Arabian society descended from that of the Bedouins and that each tribe had had its own customs. UN وينبغي أن يوضع أيضا في الاعتبار أن مجتمع المملكة العربية السعودية ينحدر من مجتمع بدوي، وأن لكل قبيلة عاداتها.
    All ethnic groups have the right to protect, preserve and promote their fine customs and culture as well as those of the nation. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في حماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافتها النبيلة فضلا عن عادات وثقافات الوطن.
    One organization pointed out that they could not fully practice their customs and traditions because their lands were located within a national park. UN وأشارت إحدى المنظمات إلى أنه ليس بإمكانها أن تمارس عاداتها وتقاليدها ممارسة كاملة بسبب وجود أراضيها داخل محميات وطنية.
    One organization pointed out that they could not fully practice their customs and traditions because their lands were located within a national park. UN وأشارت إحدى المنظمات إلى أنه ليس بإمكانها أن تمارس عاداتها وتقاليدها ممارسة كاملة بسبب وجود أراضيها داخل محميات وطنية.
    One organization pointed out that they could not fully practice their customs and traditions because their lands were located within a national park. UN وأشارت إحدى المنظمات إلى عدم قدرة تلك الشعوب على ممارسة عاداتها وتقاليدها بشكل كامل بسبب وجود أراضيها داخل متنزه وطني.
    When you married into the Royal House, their customs became yours. Open Subtitles عندما تتزوجين من عائلة ملكية فإن عاداتها تصبح عاداتك
    China safeguards the right of ethnic minorities to use and develop their own spoken and written languages, endeavours to protect their cultures and respects their customs, habits and religious beliefs. UN وتحمي الصين حق الأقليات العرقية في استخدام وتطوير لغاتها المكتوبة والمنطوقة، كما تحرص على حماية ثقافاتها واحتـرام عاداتها وتقاليدها ومعتقداتها الدينية.
    Modification or elimination of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. UN وتعديل هذه اللوائح أو إلغاؤها يضطر الشركات المتأثرة إلى تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    Modification or suppression of these regulations compels firms affected to change their habits and expectations. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    She in the habit of buyin'her enemies drinks? Open Subtitles هل من عاداتها شراء الخمرلأعدائها؟
    Creature of habit. Open Subtitles مخلوقة لا تغير عاداتها
    States must give legal recognition and protection to such lands, territories and resources, with due respect for indigenous peoples' customs, customary law and traditions. UN ويجب أن تكفل الدول وتحمي قانوناً حق هذه الشعوب في الأراضي والأقاليم والموارد، مع احترام عاداتها وقانونها العرفي وتقاليدها على النحو الواجب.
    In its study on the right of indigenous peoples to education, the Expert Mechanism highlighted the link between traditional education and lands, territories and natural resources, calling for the legal recognition and protection of such lands " with due respect for indigenous peoples' customs, customary law and traditions " (A/HRC/12/33, Annex, para. 11). UN وفي دراسة آلية الخبراء التي تناولت حق الشعوب الأصلية في التعليم، أبرزت الآلية الرابط بين التعليم التقليدي والأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، فنادت بالاعتراف والحماية القانونيين لتلك الأراضي " مع احترام عاداتها وقانونها العرفي وتقاليدها على النحو الواجب " (A/HRC/12/33، الفقرة 11).
    I wanna know her habits. I wanna know what she eats. Open Subtitles اريد ان اعرف عاداتها اريد ان اعرف ما تأكله
    Accordingly, States should take no actions which have the specific intent and effect of forcing [indigenous peoples] to assimilate or abandon their own customs in favor of different or more widespread customs.] UN وعليه، لا ينبغي أن تتخذ الدول أي إجراءات تقصد وتهدف بها تحديداً إلى الإجبار [إجبار الشعوب الأصلية] على الاندماج أو التخلي عن عاداتها لصالح عادات مختلفة أو أكثر شيوعاً.]
    Each of those groups had its own customs and traditions, some of which had a negative impact on women's rights. UN فكل من هذه الجماعات لديها عاداتها وتقاليدها التي يكون لبعضها أثر سلبي على حقوق المرأة.
    All ethnic groups have the right to maintain and develop their fine customs, traditions and culture of the country and their own communities. UN ولكل المجموعات الإثنية الحق في صون وتطوير عاداتها وتقاليدها الجيدة وثقافة البلد ومجتمعاتها المحلية.
    was it like her to be walking alone, even in a dangerous Situation like this? Open Subtitles اكان من عاداتها ان تمشي لوحدها حتى في مواقف خطيرة كهذه؟
    In the case of indigenous peoples in initial contact, this situation has also led to destruction of their traditional production system and consequently to changes in their eating habits, promoted a more rapid shift to a sedentary lifestyle and sped up the aggressive introduction of assistance models that totally ignore their culture and violate their right to self-determination. UN وفي حالة الشعوب الأصلية التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي فقد حدث نتيجة لهذه الظروف تدمير لنظام الإنتاج التقليدي لديها، مما أسفر عن تغييرات في عاداتها الغذائية، وأدى إلى تسارع وتيرة استقرارها، ودفع إلى التغلغل النشط لنماذج سياسات الإحسان التي تضر بجهود تقرير مصيرها، في جهل تام بثقافتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more