"عادت إلى الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • returned to compliance with
        
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    The recommendation had further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data, which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004، والتي تبين أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في هذه السنة.
    These data indicate that Pakistan is in advance of its halon phase-out commitments contained in decision XVI/29 and has returned to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وتشير هذه البيانات إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، الواردة في المقرر 16/29 وأنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    (c) To note with appreciation further Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year; UN (ج) أن تشير مع التقدير أيضاً إلى تقديم شيلي لبياناتها عن 2004 التي دلت على أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل خلال ذلك العام؛
    A member of the Committee asked whether it was possible to recategorize or otherwise distinguish in the agenda of the meeting those Parties which were subject to decisions with timespecific benchmarks for phasing out ODS but had subsequently returned to compliance with the Protocol. UN 30 - تساءل أحد أعضاء اللجنة عما إذا كان من الممكن إعادة توزيع الفئات أو التمييز في جدول أعمال الاجتماع بين تلك الأطراف التي خضعت لمقررات ذات إطار زمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ولكنها بعد ذلك عادت إلى الامتثال للبروتوكول.
    Recommendation 34/5 noted with appreciation that Bangladesh had reported methyl chloroform consumption for 2004 which indicated that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for that substance and congratulated the Party on that achievement. UN 47 - أشارت التوصية 34/5 مع التقدير إلى أن بنغلاديش قد أبلغت عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل لعام 2004 دل على أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على تلك المادة، وهنأت ذلك الطرف على هذا الإنجاز.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Pakistan is in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XVI/29, and has returned to compliance with the Protocol's halon control measures. UN 235- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    Bangladesh had been listed for consideration because of recommendation 34/5, which had noted with appreciation that Bangladesh had reported methyl chloroform consumption for 2004 which indicated that it had returned to compliance with the Protocol's control measures and had congratulated the Party on that achievement. UN 52 - تم إدراج بنغلاديش على قائمة البحث بسبب التوصية 34/5، والتي أشارت بالتقدير إلى أن بنغلاديش أبلغت عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2004 يشير إلى أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول وهنأت الطرف على هذا الإنجاز.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Pakistan was in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XVI/29, and had returned to compliance with the Protocol's halon control measures. UN 170- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    Recommendation 36/2 had noted that Armenia had reported consumption of zero ODPtonnes of methyl bromide in 2005 and had thereby returned to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in that year. UN 23 - أشارت التوصية 36/2 إلى أن أرمينيا كانت قد أبلغت عن استهلاك كمية من بروميد الميثيل في 2005 قدرها صفر طن بدالات استنفاد الأوزون، وهو ما يشير إلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل في ذلك العام.
    Congratulating the many Parties previously identified by the Committee and the Meeting of the Parties as being in noncompliance that had now returned to compliance with their Protocol obligations, he also thanked those Parties which had attended the Committee's meeting, at its invitation, to discuss issues of noncompliance, baseline data changes, and so on, in a process of dialogue which the Committee found immensely helpful. UN 151- والى جانب تقديم التهنئة للأطراف الكثيرة التي سبق أن ذكرت اللجنة والاجتماع أنها في حالة عدم امتثال ثم عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، فقد قدم الشكر أيضاً لتلك الأطراف التي حضرت اجتماع اللجنة بناء على دعوة منها، لمناقشة قضايا عدم الامتثال والتغييرات في بيانات خطوط الأساس وإلى ما ذلك، وفي عملية حوار وجدت اللجنة أنه مفيد للغاية.
    Further to note with appreciation that Sierra Leone had reported halon consumption data for 2005 of zero ODP-tonnes, which indicated that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for halons in that year, and to congratulate it on that achievement; UN (ب) أن تشير كذلك مع التقدير إلى أن سيراليون قد أبلغت بيانات استهلاك هالونات عن عام 2005 قدره صفراً محسوباً بالأطنان بدالات استنفاد الأوزون، وهو التقرير الذي أشار إلى أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي كان يفرضها البروتوكول على الهالونات خلال تلك السنة، وأن تهنئها على هذا الإنجاز؛
    (a) To note with appreciation that Bangladesh had reported methyl chloroform consumption for 2004 which indicated that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for that substance, and to congratulate Bangladesh on that achievement; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن بنغلاديش قد أبلغت عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل في عام 2004 يدل على أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على تلك المادة، وأن يهنئ بنغلاديش على هذا الإنجاز؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنبذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تبين أنها عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    (a) To note with appreciation Lesotho's submission of its outstanding data for 2003 and its data for 2004, which in the latter case showed that it was in advance of its halon phase-out commitments for 2004 contained in its plan of action and had returned to compliance with the Protocol's control measures for halons; UN 139- وافقت اللجنة على: (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليسوتو لبياناتها المتأخرة عن عام 2003 وبياناتها عن عام 2004 والتي دلت المعلومات الأخيرة على أنها متقدمة على التزاماتها الخاصة بالتخلص التدريجي من الهالونات لعام 2004 الواردة في خطة عملها وأنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات؛
    Recommendation 34/23 noted with appreciation Lesotho's submission of its outstanding data for 2003 and its data for 2004, which in the latter case showed that it was in advance of its halon phaseout commitments for 2004 contained in decision XVI/25, and had returned to compliance with the Protocol's control measures for halons. UN 190- أشارت التوصية 34/23 بالتقدير إلى تقديم ليسوتو لبياناتها المتأخرة عن عام 2003 وبياناتها عن عام 2004، والتي بينت في وضعها الأخير أنها متقدمة عن التزاماتها الخاصة بالتخلص التدريجي من الهالونات في 2004 الواردة في المقرر 16/25، وأنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    Recommendation 34/17 noted with appreciation that Guinea-Bissau had reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2004 which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVI/24 and had returned to compliance with the Protocol's CFC control measures. UN 133- أشارت التوصية 34/17 مع التقدير إلى أن غينيا - بيساو قد أبلغت بياناتها الخاصة باستهلاك مواد الملحق ألف، المجموعة الأولى الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) عن العام 2004 والتي أظهرت أنها متقدمة عن التزامها الوارد بالمقرر 16/24 وأنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more