"عادلة وسريعة" - Translation from Arabic to English

    • fair and expeditious
        
    • fair and speedy
        
    • fair and prompt
        
    • fair and rapid
        
    • just and prompt
        
    • fairly and expeditiously
        
    Non-refoulement and access to a fair and expeditious asylum procedure UN عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    The Tribunal provides these accused with fair and expeditious trials, while ensuring protection for the victims and witnesses. UN وتتيح المحكمة لهؤلاء المتهمين محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان حماية المجني عليهم والشهود.
    The Statute of the Tribunal guarantees the accused a fair and expeditious trial. UN ويضمن النظام اﻷساسي للمحكمة للمتهمين محاكمة عادلة وسريعة.
    During his judicial process, Mr. Wang benefited from the right to legal counsel, to presumption of innocence and to a fair and speedy trial. UN وقد تمتع السيد وانغ خلال محاكمته بالحق في استشارة محام والحق في افتراض البراءة وفي محاكمة عادلة وسريعة.
    Non-refoulement and access to a fair and prompt asylum procedure UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    This amendment is necessary to ensure respect for an accused's right to a fair and expeditious trial and to prevent unduly lengthy periods of pretrial detention. UN ويعد هذا التعديل ضروريا لكفالة احترام حق المتهمين في محاكمة عادلة وسريعة والحد من فترة الحجز التحفظي.
    Trials must be both fair and expeditious, and we cannot allow justice to suffer for the sake of expediency. UN إذ يجب أن تكون المحاكمات عادلة وسريعة, ولا يمكننا أن ندع العدالة تعاني على حساب السرعة.
    The judges have been preparing for the fair and expeditious conduct of proceedings and have begun to conduct the first proceedings at the pre-trial level. UN ويقوم القضاة بالتحضير لتسيير الإجراءات بصورة عادلة وسريعة وباشروا الإجراءات الأولى على المستوى التمهيدي.
    :: fair and expeditious trials, safeguarding the procedure UN :: محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان الإجراءات
    :: fair and expeditious trials, safeguarding the procedure UN :: محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان الإجراءات
    Judges review their procedures on a regular basis, during their plenary meetings, in order to ensure the fair and expeditious handling of cases. UN ويراجع القضاة إجراءاتهم بانتظام، أثناء الجلسات العامة، من أجل ضمان معالجة القضايا بصورة عادلة وسريعة.
    70. Ireland welcomed Senegalese efforts to bring Hissène Habré to justice and urged it to ensure his fair and expeditious trial. UN 70- ورحبت أيرلندا بالجهود التي تبذلها السنغال لتقديم حسين هبري إلى العدالة، وحثتها على ضمان محاكمته بصورة عادلة وسريعة.
    Non-refoulement and access to a fair and expeditious asylum procedure UN عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    An appreciation of the steps taken by the Chambers to guarantee that proceedings are conducted in a fair and expeditious manner can be gained through an understanding of the context of each case. UN ويمكن الحصول على تقدير للخطوات التي اتخذتها الدوائر لكفالة سير الإجراءات بطريقة عادلة وسريعة من خلال فهم سياق كل قضية من القضايا.
    All of these measures are aimed at ensuring the accused at the International Tribunal receive a fair and expeditious trial, and that those accused awaiting trial are not unduly detained. UN وتهدف جميع هذه التدابير لضمان أن يتلقى المتهم في المحكمة الدولية محاكمة عادلة وسريعة وأن لا يتم احتجاز أولئك المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة دون مبرر.
    In the context of the Tribunal, there are also a number of other rights and policy considerations at stake, including the right of the accused to a fair and expeditious trial. UN وفي سياق المحكمة، يوجد أيضا على بساط البحث عدد من الحقوق الأخرى والاعتبارات الأخرى على صعيد السياسات، مثل حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة وسريعة.
    These procedures would increase the workload of the Chambers and further exacerbate the length of the Tribunal's proceedings, thus undermining its efforts to provide accused with fair and expeditious trials. UN فهذه الإجراءات من شأنها زيادة عبء العمل على عاتق دوائر المحكمة وإطالة مدة الإجراءات في المحكمة، الأمر الذي يقوض جهودها من أجل توفير محاكمات عادلة وسريعة للمتهمين.
    100. The Constitution protects the right to a fair and speedy hearing within a reasonable time. UN 100- ويحمي الدستور الحق في محاكمة عادلة وسريعة في غضون وقت معقول.
    20. In 2004, CRC noted the establishment of juvenile courts, but was concerned at the lack of clear guarantees for a fair and speedy trial and at the lack of enforcement of rules governing pretrial detention. UN 20- وأحاطت لجنة حقوق الطفل في عام 2004 علماً بإنشاء محاكم للأحداث، لكنها شعرت بالقلق إزاء عدم وجود ضمانات واضحة لمحاكمة عادلة وسريعة وإزاء التقصير في إنفاذ القوانين التي تحكم الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Non-refoulement and access to a fair and prompt asylum procedure UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    127.123 Ensure fair and rapid justice for all perpetrators of human rights violations (Burkina Faso); UN 127-123 ضمان إجراء محاكمات عادلة وسريعة لجميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان (بوركينا فاسو)؛
    In virtually all cases in which indigenous peoples assert land claims, just and prompt resolution of the claims is impeded by a lack of institutional capacity and relevant expertise on the part of Governments. UN وفي جميع الحالات التي تؤكد فيها الشعوب اﻷصلية مطالب تتعلق باﻷراضي، يؤدي افتقار الحكومات إلى القدرة المؤسسية والخبرة في هذا المجال إلى إعاقة تسوية هذه المطالبات تسوية عادلة وسريعة.
    Several procedural or " internal " amendments were made in order to enhance the Tribunal's ability to conduct trials fairly and expeditiously. UN وتم إجراء عدة تعديلات إجرائية أو " داخلية " من أجل تعزيز قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات بصورة عادلة وسريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more