"عادلة وشاملة" - Translation from Arabic to English

    • just and comprehensive
        
    • equitable and inclusive
        
    • fair and inclusive
        
    • comprehensive and just
        
    • fair and comprehensive
        
    • peace and
        
    There is no acceptable alternative to a just and comprehensive settlement. UN ولا يوجد أي بديل مقبول عن التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة.
    There is no acceptable alternative to a just and comprehensive settlement. UN وليس هناك بديل مقبول لتسوية عادلة وشاملة.
    We expect to be able to be part of a just and comprehensive solution and that the action of the United States will match its rhetoric. UN ونحن نتوقع أن نكون جزءا من تسوية عادلة وشاملة وأن تكون أفعال الولايات المتحدة متماشية مع أقوالها.
    The Institute considers that integrating a gender perspective into governance and current decentralization processes is fundamental to ensuring an equitable and inclusive sustainable human development. UN ويرى المعهد أن إدراج منظور جنساني في الحوكمة وآليات اللامركزية الحالية أساسيٌ لضمان تنمية بشرية مستدامة عادلة وشاملة.
    The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. UN وتحيي اللجنة إسهامكم في السعي من أجل إيجاد تسوية عادلة وشاملة وفي تحسين الفرص الاقتصادية والتعاون في ربوع المنطقة.
    That resolution settled once and for all and in a just and comprehensive manner the question of China’s representation at the United Nations. UN وقد سوى هذا القرار إلى اﻷبد وبطريقة عادلة وشاملة مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.
    The European Union reiterates its firm commitment to a just and comprehensive settlement in the Middle East based on the Madrid and Oslo accords. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه الراسخ بتسوية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط على أساس اتفاقات مدريد وأوسلو.
    Indonesia believes that a just and comprehensive peace in the region cannot be achieved without a just and comprehensive settlement of the issue of Palestine. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة بدون تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين.
    My nation will continue to encourage all parties to step up to their responsibilities as we seek a just and comprehensive settlement to the conflict. UN وما برحت حكومتي تشجع جميع الأطراف على النهوض بمسؤولياتها في مسعانا للتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة لهذا الصراع.
    It is about commitment to peace achieved through a just and comprehensive negotiated settlement. UN إنه يُعنى بالالتزام بالسلام المحقق عبر تسوية تفاوضية عادلة وشاملة.
    We are still hopeful that the peace process there will reach a just and comprehensive conclusion. UN ولا يزال يحدونا اﻷمل في أن تصل عملية السلم هناك إلى خاتمة عادلة وشاملة.
    Although the significance of these developments cannot be overemphasized, we in Indonesia are aware that obstacles and ambiguities still abound on the long and arduous road towards a just and comprehensive settlement. UN ومع أنه لا يمكن المبالغة في أهمية هذه التطورات، فإننا في أندونيسيا ندرك أن العقبات وأوجه الغموض لا تزال كثيرة على الطريق الطويل والشاق المفضي إلى تسوية عادلة وشاملة.
    My delegation would like to express its gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, for their contributions to a just and comprehensive settlement of the Cambodian question. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية.
    Our conviction was then, and continues to be now, that a just and comprehensive settlement in the Middle East must be reached, and that the core of that problem is the question of Palestine. Any settlement should be based on international legality and the norms of international law. UN وكانت تحدونا في ذلك، ولا تزال، قناعتنا بوجوب التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط، وصلبها القضية الفلسطينية، تسوية تستند إلى مبادئ الشرعية الدولية ومبادئ القانون الدولي.
    We view this as a first step towards the full realization of a just and comprehensive settlement leading to the withdrawal of Israel from Al-Quds Al-Sharif and all the occupied Palestinian and Arab territories. UN ونرى أن هذا هو الخطوة اﻷولى نحو التحقيق الكامل لتسوية عادلة وشاملة تؤدي الى انسحاب اسرائيل من القدس الشريف ومن جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    On behalf of the General Assembly, I commend all the parties concerned for the courage and determination they have shown to achieve a just and comprehensive peace settlement in the Middle East. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أثني على جميع اﻷطراف المعنية للشجاعة والتصميم اللذين أبدتهما لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    Supporting Member States in designing and implementing strategies and policies towards sustainable, equitable and inclusive development UN دعم الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتحقيق التنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع
    Such migration movements could thus be a positive factor in equitable and inclusive national development. UN ويمكن لحركات الهجرة هذه أن تشكل بالتالي عاملاً إيجابياً في تحقيق تنمية وطنية عادلة وشاملة.
    In 2009, the United Nations launched an initiative to assist States in achieving a social protection floor on the basis of decent work, social cohesion and inclusion, with a view to a fair and inclusive globalization. UN البيــان في عام 2009، أطلقت الأمم المتحدة مبادرة لمساعدة الدول في تحقيق الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على أساس العمل الكريم، والتماسك والاندماج الاجتماعيين، من أجل عولمة عادلة وشاملة.
    It had high hopes for the establishment of a peace which would lead to the comprehensive and just settlement of conflicts throughout the world. UN وهي تعلق آمالا عريضة على سلم يقوم بتحقيق تسوية عادلة وشاملة للنزاعات في جميع أنحاء العالم.
    I strongly feel that a fair and comprehensive global deal in Copenhagen will represent a step forward for all us, for nations small or large, developing or developed. UN وأشعر بشدة بأن إبرام صفقة عالمية عادلة وشاملة في كوبنهاغن سيمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لنا جميعا، للدول الصغيرة أو الكبيرة، النامية أو المتقدمة نموا.
    The Maldives assures the Assembly of its readiness to do whatever it can to find a just and comprehensive settlement through the achievement of two States living side by side in peace and within secure and recognized borders. UN تؤكد ملديف للجمعية استعدادها لبذل كل ما بوسعها لإيجاد تسوية عادلة وشاملة من خلال إقامة دولتين تعيشان في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more