"عادلة ومتساوية" - Translation from Arabic to English

    • fair and equal
        
    • fairly and equally
        
    We will promote universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وسنعزز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومتساوية.
    In other words, in order to maintain the credibility of our Organization, all crises and conflicts must be given fair and equal treatment. UN وبعبارة أخرى إنه إذا أريد اﻹبقاء على مصداقية منظمتنا، فلا بد من أن تحظى جميع اﻷزمات والنزاعات بمعالجة عادلة ومتساوية.
    Only a political decision stands in the way of fair and equal access to the media. UN ولا يحول دون إتاحة فرص عادلة ومتساوية للوصول إلى وسائط اﻹعلام إلا قرار سياسي.
    It was pointed out that the right to development emphasized fair and equal opportunities for development among subjects at different stages of development, with the aim of eliminating the gap between developed and developing countries, especially least developed countries. UN وأشير إلى أن الحق في التنمية يؤكد إتاحة فرص عادلة ومتساوية للتنمية للجميع في مختلف مراحل التنمية، وذلك بهدف القضاء على الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Also, the federal character principle had enabled people from all parts of the country to receive fair and equal allocation of public goods, social services and amenities. UN كما مكن مبدأ الطابع الاتحادي للدولة الناس من جميع أنحاء البلد من تلقي مخصصات عادلة ومتساوية من المنافع العامة والخدمات الاجتماعية وأسباب الراحة.
    The Committee also recommends that the State party ensure adequate legislation to guarantee employment conditions and fair and equal remuneration for women that is in compliance with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل وضع تشريع مناسب لضمان ظروف عمل وأجور عادلة ومتساوية للمرأة بما يتماشى مع أحكام العهد.
    Ensuring competitive access: Effective broadband market development depends upon fair and equal opportunities for all competitors. UN 59- ضمان الوصول التنافسي: يعتمد تطوير سوق النطاق العريض تطويراً فعالاً على إتاحة فرص عادلة ومتساوية لجميع المتنافسين.
    Gender Equity - a resource for sports organisations to assess whether they offer fair and equal opportunities to women and girls UN :: العدالة بين الجنسين - وهي مورد لمنظمات الألعاب الرياضية لتقييم ما إذا كانت تتيح فرصا عادلة ومتساوية للنساء والبنات
    39. The Secretary-General is committed to fair and equal treatment of vendors and to the extent possible providing support they require. UN 39 - إن الأمين العام ملتزم بمعاملة عادلة ومتساوية للبائعين وبتوفير الدعم الذي يطلبونه إلى الحد الممكن.
    HRCM stated that despite the constitutionally-guaranteed right to fair and equal conditions of work, and the existence of an Employment Act, implementation of employment related legislation was in need of much improvement. UN وقد ذكرت اللجنة أنه، رغم الحق المضمون دستورياً في ظروف عمل عادلة ومتساوية ووجود قانون عمل، يحتاج تنفيذ القوانين المتعلقة بالعمل إلى كثير من التحسين.
    Everyone must be given fair and equal treatment when universal human values are promoted and defended; this is the only way fully to achieve the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in this area. UN ويجب معاملة الجميع معاملة عادلة ومتساوية لدى الترويج للقيم الإنسانية العالمية والدفاع عنها، وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Human Rights Council will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية.
    52. If there is to be fair and equal access to the media, and therefore to the Cambodian voter, each political party must be treated equally under the law. UN ٥٢ - وإذا أريد إتاحة فرص عادلة ومتساوية للوصول إلى وسائط اﻹعلام، وبالتالي إلى الناخب الكمبودي، يجب معاملة كل حزب سياسي معاملة متساوية أمام القانون.
    This participation must be fair and equal for both men and women. UN ويجب أن تكون هذه المشاركة عادلة ومتساوية للرجال والنساء على حد سواء(31).
    9. We call on Member States to act urgently to ensure that women and men have fair and equal access to natural, economic and political resources so as to ensure equal participation in decision-making in the various areas of public and private life, including participation in development. UN 9 - وندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عاجلة تكفل أن يصل النساء والرجال إلى الموارد الطبيعية والاقتصادية والسياسية بطريقة عادلة ومتساوية بهدف كفالة المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار في مختلف مجالات الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك المشاركة في التنمية.
    158. The Council will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    158. The Council will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    65. By paragraph 158, the Council would be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN 65 - وفي الفقرة 158 يكون المجلس مسؤولا عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للكل على الصعيد العالمي، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    The Sections of the League demand that women and men have fair and equal access to all natural, economic and political resources, that women are included in programmes and processes, and that they are consulted on how to protect and conserve those resources. UN وتطالب فروع الرابطة بتوفير فرصة عادلة ومتساوية للمرأة والرجل من أجل الوصول إلى جميع الموارد الطبيعية والاقتصادية والسياسية، وبإشراك المرأة في البرامج والعمليات، وبطلب مشورتها بشأن كيفية حماية تلك الموارد والحفاظ عليها.
    At the same time, we hope that one day soon we will be able to act together to redress the fundamental flaws of the Council and fulfil its commitment to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN في الوقت نفسه، نأمل أن يكون بمقدورنا في يوم لنعمل معًا لتصحيح عيوب المجلس الأساسية والوفاء بالتزامه بتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييزٍ وبطريقةٍ عادلة ومتساوية.
    She alleges that the State party failed to ensure that its agents apply its policies and procedures with regard to the allocation of housing and the provision of adequate living conditions fairly and equally for men and women. UN وتدعي أن الدولة الطرف فشلت في ضمان قيام وكلائها بتطبيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بتوزيع المساكن وتوفير ظروف معيشية ملائمة عادلة ومتساوية بين الرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more