The Council supports the proposals of the OAU Heads of State on Ethiopia and Eritrea, which are fair and balanced. | UN | ويؤيد المجلس مقترحات رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن إثيوبيا وإريتريا التي تعتبر عادلة ومتوازنة. |
The latter was also widely supported by the international community, which welcomed it and considered the proposals it contained as being fair and balanced. | UN | وقد أيد الاتفاق اﻹطاري على نطاق واسع المجتمع الدولي الذي رحب به واعتبر أن الاقتراحات الواردة فيه عادلة ومتوازنة. |
It is, however, important that the international human rights agenda be addressed in a fair and balanced manner. | UN | ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن يعالج جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان بطريقة عادلة ومتوازنة. |
:: The adoption of such measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security, so that no individual State or group of States should obtain advantage over others at any stage | UN | :: ينبغي أن يتم اعتماد مثل هذه التدابير بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث تكفل حق كل دولة في الأمن لكي لا تحصل أي دولة بمفردها أو مجموعة من الدول على ميزة ترجحها على غيرها في أي مرحلة من المراحل |
Puerto Ricans had the right to a just and balanced process leading to independence, statehood or further growth under the Commonwealth status. | UN | ذلك أن لبورتوريكو الحق في عملية عادلة ومتوازنة تفضي إلى الاستقلال أو كيان الولاية أو إلى النماء مستقبلا في إطار وضع الكمنولث. |
Bangladesh, as an elected member, is committed to advancing the work of the Council in a fair and balanced manner. | UN | وبنغلاديش، بصفتها عضوا منتخبا فيه، ملتزمة بالنهوض بعمله بصورة عادلة ومتوازنة. |
We pledge to continue to work with the United Nations towards establishing a world body that will deal with those matters in a fair and balanced way. | UN | ونتعهد بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإنشاء هيئة عالمية تعالج هذه المسائل بطريقة عادلة ومتوازنة. |
The United Nations information centres should take the lead in disseminating fair and balanced news. | UN | ويجب على مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تتصدر عملية نشر الأنباء بصورة عادلة ومتوازنة. |
UNCTAD should continue to work to ensure fair and balanced international trade, which improves the chances of increased investment in agriculture and for greater food security. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله لضمان أن تكون التجارة الدولية عادلة ومتوازنة مما يحسّن الفرص المتاحة لزيادة الاستثمار في الزراعة وزيادة الأمن الغذائي. |
But doing whatever I can to ensure a fair and balanced court hardly makes me an obstructionist. | Open Subtitles | لكن قيامي بفعل ما بوسعي لضمان محكمة عادلة ومتوازنة لا يُعبر عرقلة ،في الحقيقة |
It is the collective will and common aspiration of the membership that in the new circumstances the United Nations should be better equipped to address major international issues vigorously and effectively and in a fair and balanced manner. | UN | وتتمثل اﻹرادة الجماعية والتطلعات المشتركة للدول اﻷعضاء في أن تكون اﻷمم المتحدة في الظروف الجديدة، مجهزة، على نحو أفضل لمعالجة القضايا الدولية الرئيسية بقوة وفعالية وبطريقة عادلة ومتوازنة. |
88. In Iceland decent working conditions and respect for worker's rights are considered essential elements for fair and balanced social development. | UN | 88- يُعتبر توفير ظروف العمل اللائقة واحترام حقوق العمال في آيسلندا عنصرين أساسيين لتحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومتوازنة. |
The Authority emphasized the urgent need to finalize the EPA in a fair and balanced manner, mutually beneficial to West Africa and EU; | UN | وقد شددت الهيئة على الحاجة الملحة إلى وضع الصيغة النهائية للاتفاق بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث يكون مفيدا لكل من غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي؛ |
In this light, the centrality of agriculture needs to be stressed: the fundamental basis for the existence of a fair and balanced trade in agriculture is the removal of the distortions currently present in agricultural trade. | UN | وعلى هذا الضوء، يلزم التشديد على محورية الزراعة: والأساس الجوهري لوجود تجارة عادلة ومتوازنة في مجال الزراعة هو إزالة التشوُّهات الموجودة حالياً في التجارة الزراعية. |
In this light, the centrality of agriculture needs to be stressed: the fundamental basis for the existence of a fair and balanced trade in agriculture is the removal of the distortions currently present in agricultural trade. | UN | وعلى ضوء ذلك، يلزم التشديد على محورية الزراعة، فالأساس الجوهري لوجود تجارة عادلة ومتوازنة في مجال الزراعة هو إزالة التشوُّهات الموجودة حالياً في التجارة الزراعية. |
A fair and balanced outcome of the Doha Round could yield significant results by helping developing countries to achieve their development goals and to reduce poverty. | UN | وأضاف أن توصُّل جولة الدوحة إلى نتيجة عادلة ومتوازنة يمكن أن يحقق نتائج كبيرة عن طريق مساعدة البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية والتخفيف من وطأة الفقر. |
As a consequence, it was necessary for the Chairman to present a decision text for consideration by the Commission, reflecting text agreed ad referendum during the negotiations and the Chairman's best efforts to reconcile conflicting viewpoints in a fair and balanced manner. | UN | ومن ثم، كان من الضروري أن يقدم الرئيس نص مقرر لتنظر فيه اللجنة، يجسد النص المتفق عليه بشرط الاستشارة أثناء المفاوضات، وأفضل جهود الرئيس للتوفيق بين الآراء المتعارضة بصورة عادلة ومتوازنة. |
Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. | UN | وهي تمنح الأولوية للحق في التنمية، وما برحت تسعى جاهدة إلى تنمية البلد بصورة عادلة ومتوازنة. |
It accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. | UN | وهي تمنح الأولوية للحق في التنمية، وما برحت تسعى جاهدة إلى تنمية البلد بصورة عادلة ومتوازنة. |
It is with regret and concern that the Group notes, however, that the views of its 34 member countries have not received a just and balanced reflection in the report of the Bureau. | UN | غير أن المجموعة تلاحظ مع الأسف والانشغال أن آراء البلدان الأعضاء في المجموعة البالغ عددها 34 بلداً لم تنعكس بطريقة عادلة ومتوازنة في تقرير المكتب. |
In that connection, a sovereign debt arbitration mechanism would need to be established within the framework of the United Nations to ensure the just and balanced treatment of debtor countries. | UN | وفي هذا الصدد، يقتضي الأمر إنشاء آلية تحكيم للديون السيادية في إطار الأمم المتحدة, لضمان معاملة عادلة ومتوازنة للبلدان المدينة. |
The Doha Round represented a valuable opportunity to make international trade a vehicle for growth and development, and all stakeholders should strive to achieve a fair, balanced and equitable outcome without delay. | UN | وتمثل جولة الدوحة فرصة قيّمة لجعل التجارة الدولية وسيلة للنمو والتنمية، وينبغي أن تسعى كافة الجهات المعنية إلى تحقيق نتيجة عادلة ومتوازنة ومنصفة دون تأخير. |