"عادلة ومستدامة" - Translation from Arabic to English

    • equitable and sustainable
        
    • just and sustainable
        
    • fair and sustainable
        
    We support the strengthening of the United Nations frameworks for the attainment of equitable and sustainable development. UN ونحن ندعم تعزيز أطر الأمم المتحدة لبلوغ تنمية عادلة ومستدامة.
    The challenges we face in attaining equitable and sustainable development are compounded by the real and imminent threat of climate change. UN والتحديات التي نواجهها في تحقيق تنمية عادلة ومستدامة مقترنة بالتهديد الحقيقي والوشيك لتغير المناخ.
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    It seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development. UN ويسعى إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع باستمرار بين الأغنياء والفقراء، ويلتزم بالعمل من أجل تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    They have used it to vilify us despite the progress that we are making towards just and sustainable solutions to our fundamental problems. UN واستخدموا هذا الموقف لتشويه سمعتنا بالرغم من التقدم الذي نحرزه صوب التوصل إلى حلول عادلة ومستدامة لمشاكلنا الأساسية.
    :: Committing to fair and sustainable systems of international trade, particularly in relation to agriculture and food processing. UN :: الالتزام بنظم عادلة ومستدامة للتجارة الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالزراعة وتصنيع الأغذية.
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    Neither Governments nor civil society can meet the challenges of equitable and sustainable development. UN فليس في مقدور الحكومات أو المجتمع المدني التصدي للتحديات المتمثلة في تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية،
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية،
    It is also critical to the ability of all Cambodians to benefit from equitable and sustainable development that respects and promotes their human rights. UN كما يتسم حل هذه المسألة بأهمية بالغة فيما يتعلق بقدرة الكمبوديين كافة على الاستفادة من تنمية عادلة ومستدامة تحترم وتعزز حقوقهم الإنسانية.
    International and national efforts to create an enabling environment for an equitable and sustainable development must go hand in hand. UN إن الجهود الدولية والوطنية لتهيئة بيئة مؤهلة لتنمية عادلة ومستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    " Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN " وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية،
    Such processes will elaborate further on how to address the structural causes of indigenous poverty. " Hearing their voices can give the world a new impetus for a just and sustainable development. UN ومن شأن هذه العمليات أن تستكشف كيفية التصدي للأسباب الهيكلية للفقر الذي تعاني منه الشعوب الأصلية.`` ومن شأن سماع أصواتها أن يعطي العالم دفعة جديدة نحو تنمية عادلة ومستدامة.
    Quality education is critical to overcoming poverty, essential to closing the gender gap and crucial to the establishment of just and sustainable societies. UN فجودة التعليم أمر حاسم في التغلب على الفقر، وضرورية لسد الفجوة بين الجنسين وحاسمة لإقامة مجتمعات عادلة ومستدامة.
    He also stated, however, that the views of the victims and their families ought to be reflected in the procedure so as to render the outcome just and sustainable. UN على أنه أعلن أن آراء الضحايا وأسرهم ينبغي أن تتجلى في هذا الإجراء كيما تكون النتيجة عادلة ومستدامة.
    Through the People's Charter Initiative, I am seeking to empower the people of Fiji at large and to find just and sustainable solutions to our deep-rooted and persistent problems. UN وأسعى، من خلال مبادرة ميثاق الشعوب، لتمكين سكان فيجي بأسرهم ولإيجاد حلول عادلة ومستدامة لمشاكلنا العميقة الجذور والمستمرة.
    His understanding of happiness is a state of being that is realized through a judicious equilibrium between gains in material comfort and growth of the mind and spirit in a just and sustainable environment. UN وفهمه للسعادة هو حالة الوجود المحقق عن طريق التوازن الحكيم بين مكاسب في مجال المتعة المادية ونمو العقل والروح في بيئة عادلة ومستدامة.
    16. The post-2015 development agenda provided a unique opportunity to place women's rights at the centre of the process to achieve fair and sustainable development, which could not exist without them. UN 16 - ومضت قائلة إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تقدم فرصة فريدة لوضع حقوق النساء في قلب العملية الرامية إلى تحقيق تنمية عادلة ومستدامة ما كانت لتُحرز بدونهن.
    Participants requested UNCTAD to support research on the elaboration of an international economic model that would be an alternative to the Bretton Woods institutions and WTO, and could ensure fair and sustainable development for all. UN وطالب المشاركون الأونكتاد بدعم البحوث المتعلقة بإعداد نموذج اقتصادي دولي يمثل بديلاً لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، ويمكنه أن يحقق تنمية عادلة ومستدامة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more