The parties must harness all their energies to achieve a just and comprehensive peace, which is a vital mutual interest. | UN | كما يتعين على الأطراف أن تحشد كامل طاقاتها لتحقيق سلام عادل وشامل وهذا أمر حيوي يحقق مصلحة متبادلة. |
They urged the Security Council to act upon that initiative towards achieving just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وحثوا مجلس الأمن على العمل استنادا إلى المبادرة من أجل إرساء سلام عادل وشامل في منطقة الشرق الأوسط. |
Any progress towards a just and comprehensive solution must be based on international law and the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | إن أي تحرك نحو إيجاد حل عادل وشامل يجب أن ينطلق من القانون الدولي وحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
It also ignores more than 1,000 resolutions adopted by the United Nations and its various organs and specialized agencies over many decades, all of which call upon Israel to withdraw from occupied Arab territories in order to establish a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وهي كلها قرارات تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة وصولا إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
The window of opportunity for achieving a just and comprehensive peace existed, if each party would assume its responsibilities. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الفرصة سانحة لتحقيق سلام عادل وشامل إذا اضطلع كل طرف بمسؤولياته. |
This policy also places further impediments before the ongoing efforts to achieve a just and comprehensive solution to the Palestinian-Israeli conflict. | UN | وتضع هذه السياسة أيضا المزيد من العقبات أمام الجهود الجارية لإيجاد حل عادل وشامل للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي. |
Indonesia therefore strongly supports a just and comprehensive resolution to the conflict. | UN | لذلك تؤيد إندونيسيا بقوة إيجاد حل عادل وشامل للنـزاع. |
Anyone working for a just and comprehensive peace in the Middle East has to be just and impartial. | UN | ومن يعمل من أجل سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط عليه أن يكون عادلا ونزيها. |
This would lay the correct and strong basis for a just and comprehensive peace beginning in Palestine and spreading throughout the entire region. | UN | ومن شأن ذلك أن يرسي الأساس السليم والقوي لسلام عادل وشامل يبدأ في فلسطين ويمتد إلى المنطقة بأكملها. |
In concluding, he stressed the importance of a just and comprehensive peace in the Middle East for the development and well-being of the peoples of the region. | UN | وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة. |
I would like to echo the Secretary-General's call for further efforts in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وأود أن أردد دعوة الأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق سلم عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Singapore believes in a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وسنغافورة تؤمن بسلم عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
They also undermine the fragile peace process and aim to prevent the reaching of a just and comprehensive peace. | UN | كما أنها تقوض عملية السلام الهشة وتهدف الى الحيلولة دون التوصل الى سلام عادل وشامل. |
This is a confirmation that the Government of Israel refuses any effort towards a just and comprehensive peace. | UN | وهذا يؤكد رفض حكومة اسرائيل ﻷي جهد يبذل من أجل تحقيق سلام عادل وشامل. |
Bangladesh is ready to play a supportive role in that collective endeavour to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
India is ready to play a supportive role in that collective endeavour to achieve just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | والهند مستعدة للقيام بدور داعم في هذا المسعى الجماعي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Indeed, the history of this subject cautions us that a just and comprehensive solution of the Palestinian issue is complex. | UN | وفي الواقع، إن تاريخ هذا الموضوع يحذرنا بأن التوصل إلى حل عادل وشامل للمسألة الفلسطينية أمر معقد. |
Moreover, it had contributed to international efforts to find a peaceful settlement that could lead to a just and comprehensive peace. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم بلده في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية يمكن أن تفضي إلى سلام عادل وشامل. |
Failure to heed the danger inherent in the problem of the Palestine refugees would impede the efforts being made to find a comprehensive and just means of solving the Middle East crisis. | UN | وإن تجاهل الأخطار التي تشكلها قضية اللاجئين الفلسطينيين يتناقض مع الجهود التي تبذل من أجل إيجاد حل عادل وشامل لأزمة الشرق الأوسط. |
The Council was encouraged to seek a fair and comprehensive solution to the conflict. | UN | وشُجع المجلس على السعي إلى إيجاد حل عادل وشامل للصراع. |
A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. | UN | إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يعتمد في الأساس على تسوية جميع القضايا موضع الاهتمام في الشرق الأوسط. |
5. The Commission's work advanced the values of the Charter of the United Nations, thereby helping to bring about a fair and inclusive global economy. | UN | 5 - وأضافت أن عمل اللجنة يعزز قيم ميثاق الأمم المتحدة مما يساعد على تحقيق اقتصاد عالمي عادل وشامل للجميع. |
From this point of view, the Secretary-General's Panel, and if I may say so, the Secretary-General himself, should seek to promote such consensus for an equitable and comprehensive reform proposal. | UN | ومن هذا المنظور، ينبغي لفريق الأمين العام، إن لم أقل الأمين العام نفسه، أن يسعى إلى الترويج لهذا التوافق على مقترح إصلاح عادل وشامل. |
It had sought to work with integrity and fairness, pursuing exculpatory evidence with the same vigour as it examined inculpatory evidence, and aiming to help the Organization to improve its practices and to promote a fair and thorough investigative approach to the high-risk area of procurement. | UN | وكشفت أن الفرقة كانت تجهد للعمل بنزاهة وإنصاف، وتسعى إلى النظر في أدلة البراءة نظرَها في أدلة الإدانة، وتهدف إلى مساعدة المنظمة على تحسين ممارساتها وتعزيز اتّباع نهج عادل وشامل في التحقيق في مجال المشتريات التي تنطوي على مستويات عالية من المخاطر. |
Mexico is a country that firmly believes in multilateralism and is convinced of the need to join efforts to achieve a just and inclusive international economic and financial system that encourages development. | UN | إن المكسيك بلد يؤمن إيمانا راسخا بتعددية الأطراف، وهو على اقتناع بضرورة التكاتف لتحقيق نظام اقتصادي ومالي دولي عادل وشامل ويشجع التنمية. |