"عادي أو" - Translation from Arabic to English

    • ordinary or
        
    • regular or
        
    • ordinary and
        
    • normal or
        
    In his defence, the author filed every possible ordinary or special appeal against the decisions taken in the course of the proceedings. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدَّم في دفاعه كل استئناف عادي أو خاص ممكن ضد القرارات التي اتُّخذت أثناء الإجراءات القضائية.
    The cassation proceedings therefore did not represent an ordinary or extraordinary remedy but rather a separate action that led to a new trial, concerning the same acts, in which there was no opportunity to challenge the conviction. UN ومن ثمَّ فالطعن بالنقض لم يكن بمثابة طعن عادي أو استثنائي، بل كان إجراءاً مستقلاً أدى إلى إجراء محاكمة جديدة، بسبب الوقائع نفسها، ولم تُتح فيها إمكانية الطعن في حكم الإدانة.
    The general social security system offers protection to workers in the event of sickness and ordinary or occupational accident, maternity, invalidity and old age, and protects the family in the event of death. UN ويوفر نظام الضمان الاجتماعي العام الحماية للعمال في حالة المرض، ولدى وقوع حادث عادي أو مهني، وفي حالات الحمل والعجز والشيخوخة، ويحمي الأسرة في حالة الوفاة.
    regular or WAE UN عادي أو عقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي
    regular or WAE UN عادي أو عقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي
    The Secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع.
    6. However, apart from the actual rate of consumption there are other indications that cannabis use is being perceived as or is becoming more and more " normal " or socially acceptable among a considerable portion of young people in a number of countries. UN 6- غير أنه، بصرف النظر عن المعدل الفعلي للاستهلاك، هناك دلائل أخرى تشير إلى أن تعاطي القنّب أصبح ينظر إليه على أنه أمر " عادي " أو مقبول اجتماعيا لدى نسبة كبيرة من الشباب في عدد من البلدان.
    The general social security system offers protection to workers in the event of sickness and ordinary or occupational accident, maternity, invalidity and old age, and to the family in the event of death. UN ويوفر نظام الضمان الاجتماعي العام الحماية للعمال في حالة المرض أو حالة الإصابة في حادث عادي أو مهني، والأمومة، والعجز والشيخوخة، وللأسرة في حالة الوفاة.
    The cassation proceedings therefore did not represent an ordinary or extraordinary remedy but rather a separate action that led to a new trial, concerning the same acts, in which there was no opportunity to challenge the conviction. UN ومن ثمَّ فالطعن بالنقض لم يكن بمثابة طعن عادي أو استثنائي، بل كان إجراءاً مستقلاً أدى إلى إجراء محاكمة جديدة، بسبب الوقائع نفسها، ولم تُتح فيها إمكانية الطعن في حكم الإدانة.
    In his defence, the author filed every possible ordinary or special appeal against the decisions taken in the course of the proceedings. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدَّم في دفاعه كل استئناف عادي أو خاص ممكن ضد القرارات التي اتُّخذت أثناء الإجراءات القضائية.
    4. " Meeting " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " إجتماع " أي إجتماع عادي أو إستثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية؛
    4. " Meeting " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " إجتماع " أي إجتماع عادي أو إستثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية؛
    1. Any firearm (ordinary or authorized) must be registered with the appropriate authority in the name of its possessor or holder (article 1). UN 1 - ينبغي تسجيل أي سلاح ناري (عادي أو مرخص به) لدى السلطات المختصة باسم من يحوزه أو يحمله (المادة 1).
    4. " " Meeting " " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛
    4. " Meeting " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛
    He already has. regular or extra crispy. Open Subtitles سبق أن فعل ذلك عادي أو محمص كثيراً؟
    Individual service Agreement (International consultants): regular or WAE UN اتفاق خدمة فردية (للخبراء الاستشاريين الدوليين): عادي أو عقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي
    Individual service Agreement (International consultants): regular or WAE UN اتفاق خدمة فردية (للخبراء الاستشاريين الدوليين): عادي أو عقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي
    Rule 5 The secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع.
    The Secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع عادي أو استثنائي قبل ستين يوماً على الأقل من التاريخ المزمع لبدء الاجتماع.
    56. The Centre’s substantive units are responsible for estimating the number of copies of documents that should be printed, based on corporate standards for items that are expected to be in normal or high demand. UN ٥٦ - تتولى الوحدات الفنية في المركز مسؤولية تقدير عدد النسخ التي ينبغي طبعها من الوثائق استنادا الى المعايير التي تحددها الهيئة بالنسبة لﻷصناف التي من المتوقع أن تحظى بطلب عادي أو مرتفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more