They lived here for the last 18 months, and yet never visited an emergency room, never missed time at work, didn't socialize with co-workers, had zero presence online. | Open Subtitles | لقد عاشا هنا ل18 شهر ورغم ذلك.. لم يذهبا إلى طبيب قط أو يتغيبا عن العمل لم يختلطا مع زملاءهما ولا وجود لهم على الإنترنت |
They've lived happily ever since she fit the slipper | Open Subtitles | فلقد عاشا حياة سعيدة جدا منذ لائمها الحذاء |
After having lived in Bangladesh for several years, they moved to Germany. | UN | وبعد أن عاشا في بنغلاديش عدة سنوات، انتقلا إلى ألمانيا. |
The Act sought to legitimize cohabiting partners age 18 or older who had lived together at least five years; if their personal law was customary law, they would be deemed married under that law. | UN | ويسعى القانون إلى إضفاء الطابع الشرعي على المعاشرة بين شريكين يبلغان 18 سنة أو أكثر عاشا معا خمس سنوات على الأقل؛ وإذا كان قانونهما الشخصي قانونا عرفيا فسيُعتبران متزوجين بموجب القانون. |
However, if they live together for over ten years compensation of divorce could be provided. | UN | غير أنهما إذا عاشا سوياً لمدى تربو على عشر سنوات فإنه من الممكن تقديم تعويض عن الطلاق. |
They add that they lived in Afghanistan for a very short period of time, and during that time they were subjected to persecution and ill-treatment. | UN | وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة. |
During many years, they lived in the Islamic Republic of Iran as refugees and they have no connection to Afghanistan. | UN | وقالا إنهما عاشا فترة طويلة في جمهورية إيران الإسلامية بوصفهما من اللاجئين ولا صلة لهما بأفغانستان. |
They add that they lived in Afghanistan for a very short period of time, and during that time they were subjected to persecution and ill-treatment. | UN | وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة. |
During many years, they lived in the Islamic Republic of Iran as refugees and they have no connection to Afghanistan. | UN | وقالا إنهما عاشا فترة طويلة في جمهورية إيران الإسلامية بوصفهما من اللاجئين ولا صلة لهما بأفغانستان. |
Probably the same for them too, since they lived happily ever after. | Open Subtitles | لابد أنه كذلك بالنسبة لهما أيضا بما انهما عاشا بسعادة بعد ذلك |
Even if they'd lived together not just years but decades together, a cruel bastard who can kill ruthlessly, who's dirty even to his ribs! | Open Subtitles | حتى ان كانا قد عاشا سويا ليس لسنين فحسب و انما لعشرات السنين فهو وغداَ قاسى يمكنه ان يقتل بلا رحمه قذر حتى النخاع |
This is the key to the house my parents lived in when I was born. | Open Subtitles | هذا مفتاح المنزل الذي عاشا بهِ والداي عندما ولدتُ. |
It's a fascinating story because they've lived together and she wants him to marry her. | Open Subtitles | هي قصة ساحرة لأنهما عاشا معاً وهي أرادت منه أن يتزوجها |
a sitcom about two guys who lived in a movie theater. | Open Subtitles | مسلسل كوميدّي حيال شخصين عاشا حياتهم في السينما. |
Well, there are these two Robins that lived out in that pine by the tool shed. | Open Subtitles | كان هناك طائرا أبى الحناء عاشا فى شجرة الصنوبر التى بجوار غرفة الأدوات |
They lived together in wedded bliss for more than five months. | Open Subtitles | لقد عاشا سوياً في سعادة جمة... لأكثر من خمسة أشهر. |
Those people are dead. And the country they lived in is gone. | Open Subtitles | ذانك الشخصان قد ماتا والدولة التي عاشا فيها قد ولت |
They've lived together for over ten years, so it's a given they'd get each other. | Open Subtitles | لقد عاشا معا لما يفوق ال10 سنوات لذا من المسلم به انهما سيفهمان بعضهما |
I counted at least two other combatants that lived through your donnybrook and made it out. | Open Subtitles | لقد حسبتُ على الأقل هُناك مقاتلين عاشا تحت أمرتك وتخلفوا عن أوامرك. |
And then i killed the old couple who lived here. | Open Subtitles | ثمّ قتلتُ الزوجين المسنين اللذين عاشا هنا |
If they live to see my trial... you two won't. | Open Subtitles | ...إذا عاشا و شهدا محاكمتي أنتما الإثنان لن تـفـعلا |