"عاصفة ساندي" - Translation from Arabic to English

    • storm Sandy
        
    These delays included storm Sandy and the resulting flooding of the basements of the Headquarters complex, which affected the schedule for the renovation of the Conference Building and hindered planned asset management and disposal activities. UN ومن ضمن عوامل التأخير عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق الطوابق السفلية في مجمع المقر مما أثر على الجدول الزمني لتجديد مبنى المؤتمرات وأعاق الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها.
    storm Sandy damaged some core infrastructure of the United Nations and caused delays in the completion of the Conference Building and the commencement of the construction of the General Assembly Building. UN وقد أحدثت عاصفة ساندي بعض الأضرار في الهياكل الأساسية للأمم المتحدة وتسببت في تأخر إنجاز مبنى المؤتمرات وبدء أشغال مبنى الجمعية العامة.
    storm Sandy and the resulting flooding of basements in the Headquarters complex affected the schedule for the renovation of the Conference Building and hindered planned asset management and disposal activities. UN وقد أثرت عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق للطوابق السفلية في مجمع مباني المقر على الجدول الزمني المقرر لتجديد مبنى المؤتمرات، وتسببت في تعطيل الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها.
    Room High water level experienced during storm Sandy UN ارتفاع مستوى المياه أثناء عاصفة ساندي
    21. The effects in 2012 of storm Sandy on ICT operations demonstrated the need to strengthen and attribute greater priority to operational resilience. UN ٢١ - برهنت الآثار التي خلفتها عاصفة ساندي في عام 2012 على عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ضرورة تعزيز المرونة التشغيلية وإيلاء المزيد من الأولوية لها.
    In addition, the General Assembly authorized the use of the Working Capital Fund as a cash-flow bridging mechanism to cover expenditures for repair works relating to storm Sandy pending the receipt of insurance settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، أذنت الجمعية العامة باستخدام صندوق رأس المال المتداول باعتباره آلية مؤقتة للتدفقات النقدية من أجل تغطية النفقات اللازمة لأعمال الإصلاح المتعلقة بما خلَّفته عاصفة ساندي في انتظار استلام تسويات التأمين.
    3. Acknowledges the efforts made by the Secretariat during and in the aftermath of storm Sandy, with a view to quickly restoring normal working conditions for the staff and resuming the Organization's critical business; UN 3 - تنوه بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة خلال عاصفة ساندي وفي أعقابها بهدف التعجيل باستعادة ظروف العمل الطبيعية للموظفين واستئناف أعمال المنظمة البالغة الأهمية؛
    3. As indicated in paragraph 3 of the report, an after-action review on storm Sandy, commissioned by the Secretary-General and led by the Chef de Cabinet, was completed in December 2012. UN 3 - على النحو المشار إليه في الفقرة 3 من التقرير، أُنجز في كانون الأول/ديسمبر 2012 استعراض لاحق بشأن عاصفة ساندي جرى بتكليف من الأمين العام وبقيادة رئيس مكتبه.
    5. The Organization's insurance coverage for the damage sustained during storm Sandy is described in paragraphs 5 to 9 of the report of the Secretary-General. UN 5 - تتناول الفقرات من 5 إلى 9 من تقرير الأمين العام التغطية التي توفرها تأمينات المنظمة ضد الأضرار الناجمة عن عاصفة ساندي.
    During its consideration of the Secretary-General's report, it was clarified to the Committee that storm Sandy had affected the market for flood insurance in the New York area and that, despite the Secretariat's best efforts, it had not been possible to secure additional coverage beyond $20 million. UN وأُخبرت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن عاصفة ساندي قد أثرت في سوق التأمينات في منطقة نيويورك وأن الأمانة العامة، بالرغم مما بذلته من قصارى الجهد، لم تستطع الحصول على تغطية إضافية فوق مبلغ 20 ميلون دولار.
    22. The Advisory Committee recognizes the constraints facing the Organization in terms of securing insurance against flood damage in the wake of storm Sandy. UN 22 - وتدرك اللجنة الاستشارية الصعوبات التي تواجهها المنظمة في الحصول على تأمينات ضد أضرار الفيضانات في أعقاب عاصفة ساندي.
    In line with the " 67 minutes of service " campaign led by the Mandela Foundation, the Department offered United Nations staff in New York the opportunity to help rebuild homes on Long Island that had been destroyed by storm Sandy. UN وتمشيا مع حملة " 67 دقيقة من الخدمة " التي قادتها مؤسسة مانديلا، أتاحت الإدارة لموظفي الأمم المتحدة العاملين في نيويورك فرصة المساعدة على إعادة بناء منازل في لونغ آيلند كانت عاصفة ساندي قد دمرتها.
    31. Owing largely to storm Sandy, which struck New York City in the fall of 2012, the completion of the Conference Building was delayed by more than three months. UN 31 - ولسبب يعود أساسا إلى عاصفة ساندي التي ضربت مدينة نيويورك في خريف عام 2012، تأخر إنجاز مبنى المؤتمرات بما يزيد على ثلاثة أشهر.
    In addition, losses in the Sudan, Chile and Haiti between 2008 and 2010, as well as in the flooding of the third basement of the Secretariat Building in New York as a result of the storm Sandy in 2012, have generated an unfavourable loss ratio on the policy, which has led to an increase in the premium. UN وإضافة إلى ذلك، أفضت الخسائر في السودان وشيلي وهايتي في الفترة ما بين عام 2008 وعام 2010، وكذلك الفيضانات التي غمرت الطابق السفلي الثالث من مبنى الأمانة العامة في نيويورك جراء عاصفة ساندي التي وقعت في عام 2012، إلى نسبة خسارة غير مواتية في وثيقة التأمين، مما سيؤدي أيضاً إلى زيادة في قسط التأمين.
    The General Assembly had authorized the use of the Working Capital Fund as a cash-flow bridging mechanism to cover expenditures for repair works related to storm Sandy pending the receipt of insurance settlements, but it had not been necessary to use the Fund for that purpose. UN وأعلن أن الجمعية العامة أذنت باستخدام صندوق رأس المال المتداول كآلية لسد الثغرة في التدفق النقدي من أجل تغطية نفقات الإصلاحات الناجمة عن عاصفة ساندي في انتظار تلقي مدفوعات مطالبات التأمين، غير أن ذلك لم يكن ضروريا.
    However, the Headquarters incurred damage in the basements during storm Sandy in late October 2012, which required replacement of major infrastructure, much of it related to the newly installed chillers, that was inundated by the storm surge. UN ومع ذلك فقد حدثت أضرار في الطوابق السفلية للمقر خلال عاصفة ساندي التي وقعت في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2012، الأمر الذي تطلب استبدال هياكل رئيسية تشكل المبردات المركبة حديثا جزءا كبيرا منها، ولذلك لأن المياه غمرتها أثناء العاصفة.
    58. Despite the impact of storm Sandy and the additional workload caused by the reoccupation of the Secretariat Building, the Office of Central Support Services addressed 65 per cent of all facility management work orders in time and achieved a rating of over 90 per cent in respect of client satisfaction. UN ٥8 - وعلى الرغم من الأثر الذي خلفته عاصفة ساندي وعبء العمل الإضافي الناجم عن إعادة شغل مبنى الأمانة العامة، عالج مكتب خدمات الدعم المركزية 65 في المائة من جميع طلبات العمل المتعلقة بإدارة المرافق في الوقت المناسب وحصل على أكثر من 90 في المائة من حيث رضا العملاء.
    15. Decides to establish a multi-year special account for insurance recovery and expenditure relating to the damage in the aftermath of storm Sandy until 31 December 2015, with the possibility of extension beyond that date depending on the status of the insurance claims process; UN 15 - تقرر إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لاسترداد مبالغ التأمين والنفقات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن عاصفة ساندي لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، مع إمكانية تمديد فترته بعد هذا التاريخ رهنا بحالة عملية مطالبات التأمين؛
    (f) To endorse the proposal of the Secretary-General to establish a multi-year special account for insurance recovery and expenditures relating to damage in the aftermath of storm Sandy. UN (و) أن تؤيد اقتراح الأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لاسترداد مبالغ التأمين والنفقات المتصلة بالأضرار الناجمة في أعقاب عاصفة ساندي.
    57. The leased digital equipment allowed printing services to be provided without interruption in the aftermath of storm Sandy, which, on 29 October 2012, resulted in extensive flooding of the publishing operations located on the third basement level of the North Lawn Building. UN 57 - وبفضل المعدات الرقمية المستأجرة، أمكن مواصلة توفير خدمات الطباعة بدون انقطاع في أعقاب عاصفة ساندي التي أسفرت في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 عن فيضانات شديدة غمرت مياهها قسم عمليات النشر الواقع في الطابق السفلي الثالث من مبنى المرج الشمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more