"عاصمة بلده" - Translation from Arabic to English

    • his capital
        
    • its capital
        
    • his country's capital
        
    • the capital of his country
        
    He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. UN ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده.
    He was in New York for the time allotted for the high-level debate and had to return to his capital last night. UN وكان موجودا في نيويورك خلال المدة المخصصة للمناقشة رفيعة المستوى ثم اضطر للعودة إلى عاصمة بلده ليلة أمس.
    As for the International Federation of Human Rights Leagues and the Women's Human Rights International Association, he asked for more time to consult his capital and obtain instructions. UN وبالنسبة للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، طلب الممثل المزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده وتلقي التعليمات.
    As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. UN ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    In Maputo, there is criticism from both government and United Nations officials about the slowness of donors to respond, while at least one major donor has complained that the United Nations system did not say loudly enough that there was a need for more funding for helicopters and that the message did not get through to its capital. UN وفي مابوتو، صدرت عن الحكومة ومسؤولي الأمم المتحدة انتقادات بشأن بطء استجابة المانحين في حين اشتكى ما لا يقل عن مانح رئيسي لأن منظمة الأمم المتحدة لم تقُل على نحو مسموع بما فيه الكفاية إنه كان ثمة حاجة إلى مزيد من التمويل لتغطية خدمات الطائرات العمودية وإن الرسالة لم تصل إلى عاصمة بلده.
    He requested information on the possibility of distribution through the Internet to his country's capital and noted that UNICEF sent documentation by express mail in the requested official language to his country's capital 15 days in advance of its Executive Board session. UN وطلب معلومات عن إمكانية التوزيع عن طريق شبكة اﻹنترنت إلى عاصمة بلده، وأشار إلى أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أرسلت وثائق بالبريد السريع باللغة الرسمية التي طُلبت بها إلى عاصمة بلده قبل ١٥ يوما من دورة المجلس التنفيذي.
    Another representative said information centres were a primary research and information source and requested a centre at Libreville, the capital of his country. UN وذكر ممثل آخر أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تعتبر مصدرا رئيسيا للبحث والمعلومات وطلب إنشاء مركز في ليبرفيل، عاصمة بلده.
    An agreement was being finalized between his country and the Department which would cover the legal basis upon which the United Nations centre in his capital operated and would create more favourable conditions for its multifaceted activities, which his Government intended to support financially. UN وذكر أنه يجري حاليا إنجاز اتفاق بين بلده والادارة يغطي اﻷساس القانوني الذي يستند اليه مركز اﻷمم المتحدة في عاصمة بلده في أداء عمله، ويهيئ ظروفا مواتية بقدر أكبر ﻷنشطة ذلك المكتب المتعددة اﻷوجه، التي تعتزم حكومته دعمها ماليا.
    71. The representative of the United States assured the representative of the Russian Federation that his concern and his statement would be reported to his capital. UN 71 - وأكد ممثل الولايات المتحدة لممثل الاتحاد الروسي بأن الأمور التي تقلقه وبيانه الذي أدلى به سوف تبلغ إلى عاصمة بلده.
    In a meeting with me on 28 July, the Foreign Minister of Turkmenistan confirmed the interest of his Government in hosting the next round of inter-Tajik talks in his capital. UN وفي لقاء معي في ٢٨ تموز/يوليه، أكد وزير خارجية تركمانستان اهتمام حكومته باستضافة الجولة المقبلة من المحادثات الطاجيكية في عاصمة بلده.
    Furthermore, Mr. Cartuyvels (Belgium), who had been elected Rapporteur for the session, had subsequently returned to his capital. UN علاوة على ذلك، فإن السيد كارتوفلز (بلجيكا) الذي كان قد عُين مقررا للدورة، عاد في وقت لاحق إلى عاصمة بلده.
    The mission representative thanked the Rapporteur for her very useful suggestions on how to follow up on these cases, insisted that the Russian judiciary have the utmost respect for international law and looks forward to receiving further advice on how best to implement these cases, which he will share with his capital. UN وأعرب ممثل البعثة عن شكره للمقررة الخاصة على اقتراحاتها المفيدة للغاية بشأن طريقة متابعة هذه القضايا، وأكد أن القضاء في الاتحاد الروسي يحترم أيما احترام القانون الدولي ويتطلع إلى تلقي مزيد من المشورة بشأن أفضل السبل لتناول هذه القضايا، وهو أمر قال إنه سيبلغ به الجهات المسؤولة في عاصمة بلده.
    However, given the legal, political and financial implications of the signature of such an agreement and in light of the request for written information from the Office of Legal Affairs, the discussion of the agenda item should not be concluded until he had had the opportunity to consult with his capital. UN ولكن بالنظر إلى التبعات القانونية والسياسية والمالية المترتبة على توقيع اتفاق من هذا القبيل، وعلى ضوء الطلب المقدم للحصول على معلومات كتابية من مكتب الشؤون القانونية، لا ينبغي اختتام مناقشة هذا البند من جدول الأعمال حتى تتسنى له الفرصة للتشاور مع عاصمة بلده.
    Turning to the regional programme for Latin America and the Caribbean, he said that some of the information concerning Venezuela was not consistent with that supplied by his capital, and he looked forward to receiving clarification in that connection from the Secretariat. UN 69- وتطرق إلى البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي فقال إن بعض المعلومات المتصلة بفنـزويلا ليست متسقة مع تلك التي أوردتها عاصمة بلده وإنه يتطلع إلى تلقي توضيح من الأمانة في هذا المضمار.
    The representative of the Syrian Arab Republic indicated later that his delegation would have voted in favour if given more time to consult its capital. UN وأشار ممثل الجمهورية العربية السورية لاحقا إلى أن وفده كان سيصوت لصالح القرار لو أنه مُنح متسعا من الوقت لاستشارة عاصمة بلده.
    One delegation welcomed the role played by the United Nations Information Centre operating in its capital, particularly regarding the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدور الذي لعبه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجود في عاصمة بلده وخاصــــة بالنسبة للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    The delegation of Iran seemingly needs some more time so that it can get instructions from its capital and perhaps also be able to go along with the decision proposed by Pakistan today. UN ويحتاج وفد إيران، فيما يبدو، الى مزيد من الوقت لكي يُحصل على تعليمات من عاصمة بلده وربما أيضاً لكي يستطيع الموافقة على القرار الذي قدمته باكستان اليوم.
    As I understand from my recollection of the situation, we all agreed ad referendum on a package, with one delegation requiring instructions from its capital. UN وحسبما أفهم مما أتذكر عن الحالة، اتفقنا جميعا، رهن الاستشارة، على حزمة، باستثناء وفد واحد طلب توجيهات عامة من عاصمة بلده.
    Then one delegation said that before it could approve the final report and the package contained therein, it needed to consult with its capital. UN وبعد ذلك قال أحد الوفود إنه قبل أن يتمكن من الموافقة على التقرير النهائي والحزمة الواردة فيه، بحاجة إلى أن يتشاور مع عاصمة بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more