"عاطلين عن العمل" - Translation from Arabic to English

    • unemployed
        
    • out of work
        
    • jobless
        
    • idle
        
    • out of a job
        
    • out of business
        
    • on unemployment
        
    • employed
        
    • the unemployment
        
    In many cases those enterprises were owned and managed by skilled labourers who had previously been unemployed. UN ويمتلك هذه المؤسسات ويديرها في كثير من الحالات، عمال مهرة، كانوا سابقا عاطلين عن العمل.
    Households with unemployed members and without any working members or pensioners made up 2.5 per cent of the households examined. UN وكانت اﻷسر التي تضم عاطلين عن العمل ولا تضم أفراداً من العاملين أو المتقاعدين تشكل ٥,٢ في المائة.
    In 2000, 99,800 persons became unemployed as a result of forced layoffs and 22,400 persons as a result of a reduced working schedule. UN وفي عام 2000، أصبح 800 99 شخص عاطلين عن العمل نتيجة لعمليات التسريح القسري، و400 22 شخص نتيجة لتخفيض ساعات العمل.
    Most of the poor in developing countries are not unemployed. UN ومعظم الفقراء في البلدان النامية ليسوا عاطلين عن العمل.
    It's terrible, you and I are out of work again. Open Subtitles هذا فظيع، أنا وأنت عاطلين عن العمل مرة أخرى
    The current financial and economic crises have had a strong impact on young people, leaving many of them unemployed and living in poverty. UN ولقد كان للأزمتين المالية والاقتصادية الراهنتين أثر قوي على الشباب، إذ أصبح العديد منهم عاطلين عن العمل ويعيشون في فقر.
    Persons qualify for the Part I Register if they become unemployed due to: UN وللأشخاص أهلية لسجل الجزء الأول إذا أصبحوا عاطلين عن العمل بسبب:
    The population census also reveals that the number of persons who subjectively consider themselves unemployed is distinctly higher than that indicated by the official unemployment statistic. UN وأظهر تعداد السكان أيضا أن عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل أعلى بكثير من العدد الذي ورد في الإحصاء الرسمي للبطالة.
    Women predominate in all age groups of those registered as unemployed. UN والغلبة للنساء في جميع الفئات العمرية للمسجلين بوصفهم عاطلين عن العمل.
    Young people entering a job market with declining employment opportunities will remain unemployed for long periods of time. UN وسيظل الشباب، الذين دخلوا سوق عمل تتضاءل فرص العمل فيها، عاطلين عن العمل لفترات طويلة من الزمن.
    Teachers did not require unemployment benefits, since they were not unemployed. UN وأضافت أن المدرسين لا يحتاجون إلى استحقاقات بطالة لأنهم غير عاطلين عن العمل.
    Eightythree per cent were unemployed. UN وكان ثلاثة وثمانون في المائة منهم عاطلين عن العمل.
    According to a 1998 World Food Programme (WFP) report, 80 per cent of people live below the poverty line, while according to the State statistical agency, almost 50 per cent of the population are unemployed. UN ووفقا لتقرير برنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨، يعيش ٨٠ في المائة من السكان دون عتبة الفقر، في حين ذكرت وكالة اﻹحصاء الحكومية أن ٥٠ في المائة منهم تقريبا عاطلين عن العمل.
    Thus, those persons who are considered unemployed as defined by the law receive unemployment benefits for a period of 270 days. UN وهكذا يحصل اﻷشخاص الذين يعتبرون وفقا للقانون عاطلين عن العمل على مساعدات البطالة لفترة تستغرق ٢٧٠ يوما.
    The number of people left hungry, unemployed, homeless and landless has skyrocketed. UN فقد سجل عدد الأشخاص الذين تركوا جائعين أو عاطلين عن العمل أو بلا مأوى أو بلا أرض ارتفاعاً مذهلاً.
    Farmers are without income and some 65,000 factory employees are unemployed. UN وقد أصبح المزارعون بدون دخل كما أصبح نحو 000 65 من عمال المصانع عاطلين عن العمل.
    Fishermen are likewise unemployed as a result of the Israeli ban on fishing along the Gaza coast. UN وقد أصبح صيادو السمك عاطلين عن العمل هم كذلك نتيجة حظر إسرائيل نشاط الصيد على طول ساحل قطاع غزة.
    Globally, young people are three times as likely to be unemployed as adults. UN فعالميا، احتمالات أن يكون صغار السن عاطلين عن العمل أعلى ثلاث مرات من احتمالات بطالة الكبار.
    It will be paid to people whether they are in or out of work. UN وسوف تدفع للأشخاص سواء كانوا يعملون أو عاطلين عن العمل.
    The humanitarian catastrophe has been additionally aggravated by the destruction of industrial plants which left more than half a million people jobless and 2 million people without any source of income whatsoever. UN وقد تفاقمت الكارثة اﻹنسانية بتدمير المصانع مما خلف أكثر من نصف مليون شخص عاطلين عن العمل ومليوني شخص بدون مورد رزق.
    But he will not let delegations be idle either. UN ولكنه لن يترك الوفود عاطلين عن العمل كذلك.
    Hey, if we don't get this guy soon, we'll all be out of a job. Open Subtitles إن لم تنقض على ذلك الرجل قريباً سنصبح عاطلين عن العمل
    effectively rendering drug lords out of business. Open Subtitles مما سيجعل كل مروجي المخدرات عاطلين عن العمل
    I was hoping to get on unemployment so I could take a few weeks and launch my next thing. Open Subtitles وكنت آمل أن يكونوا عاطلين عن العمل حتى 'يمكنك أن تأخذ بعض الأسبوع، ورمي نفسي إلى شيء آخر.
    If persons remain employed for long periods, their unemployment benefits are reduced as follows: UN وإذا ظل الأشخاص عاطلين عن العمل لفترات طويلة، فإن استحقاقات البطالة تُخفض على النحو التالي:
    Civil servants do not contribute to the unemployment scheme either, on the grounds that they enjoy permanent appointments and may not find themselves unemployed. UN ولا يساهم موظفو الدولة بدورهم في هذا النظام لأن تعييناتهم دائمة ولا يمكن، بالتالي، أن يصبحوا عاطلين عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more