"عالمنا اليوم" - Translation from Arabic to English

    • our world today
        
    • today's world
        
    • the world today
        
    • our world is
        
    • world of today
        
    • present-day world
        
    Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. UN ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم.
    Unfortunately, the challenges that the Universal Declaration of Human Rights addressed in 1948 are still very much present in our world today. UN وللأسف، فإن التحديات التي تصدى لها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 ما زالت موجود بكثرة في عالمنا اليوم.
    our world today is experiencing major and complex crises that threaten the peace and stability of several regions and our planet as a whole. UN يعاني عالمنا اليوم من أزمات كبيرة ومعقدة تهدد السلام والاستقرار في مناطق عدة وفي كوكبنا قاطبة.
    We must also design common approaches to assessing this, the most dangerous phenomenon of today's world. UN ويجب علينا أيضا أن نصمم نُهُجا موحدة لتقييم هذه الظاهرة، وهي أخطر ظاهرة في عالمنا اليوم.
    Conflict prevention and peacebuilding are priorities in today's world. UN من أولويات عالمنا اليوم منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    our world today is facing most serious global challenges. UN يواجه عالمنا اليوم تحديات عالمية متناهية الخطورة.
    The end of colonialism and access to independence were among the most significant developments that shaped our world today. UN لقد كانت نهاية الاستعمار والحصول على الاستقلال من بين أهم التطورات التي شكلت عالمنا اليوم.
    Although decades have passed, this document remains profoundly relevant to our world today. UN ورغم مرور عقود من الزمان على هذه الوثيقة، فهي لا تزال عظيمة اﻷهمية في عالمنا اليوم.
    our world today is going through an era of numerous serious challenges that require determination and a shared will on the part of the entire international community. UN إن عالمنا اليوم يمر بعصر تحديات خطيرة عديدة تتطلب إصرارا وإرادة مشتركة من جانب المجتمع الدولي كله.
    Yet the conflicts that these differences have spawned in our world today remain political in nature and reflect some of the socio-economic gaps in our globalized world. UN غير أن الصراعات التي تسببها هذه الاختلافات في عالمنا اليوم لا تزال سياسية الطابع وتتجلى فيها بعض الفجوات الاجتماعية الاقتصادية في عالمنا المتسم بالعولمة.
    The General Assembly is the appropriate forum in which to raise and debate the problems confronting our world today. UN إن الجمعية العامة هي المنتدى الملائم الذي تناقش فيه المسائل التي تواجه عالمنا اليوم.
    In a sense, it offers a kind of barometer of the political climate in our world today and the challenges we will all face tomorrow. UN وتوفر في هذا الإطار نوعا من المعايير للجو السياسي في عالمنا اليوم والتحديات التي نواجهها جميعنا غدا.
    We believe that a strengthened and restructured United Nations would be best placed to address the complex challenges facing our world today. UN ونعتقد أن تعزيز الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها سيجعلان منها أنسب مكان للتصدي للتحديات المعقدة التي يواجهها عالمنا اليوم.
    The state of our world today should inspire us to redouble our efforts in order to give real meaning to international solidarity. UN إن حالة عالمنا اليوم ينبغي أن تلهمنا بمضاعفة جهودنا من أجل إعطاء معنى حقيقي للتضامن الدولي.
    In the multiple crisis situations of today's world, the importance of solidarity rights is phenomenal. UN وفي عالمنا اليوم الذي تعددت فيه الأزمات، تكتسي حقوق التضامن أهمية بالغة.
    The contrasts that exist in today's world can be seen very clearly in the economic and social situation of the world. UN إن المفارقات التي تطبع عالمنا اليوم تبرز بكل جلاء في وضع العالم الاقتصادي والاجتماعي.
    The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    In today's world, all countries find increasing common security interests and challenges. UN وفي عالمنا اليوم تجد كل البلدان اهتمامات وتحديات أمنية مشتركة متزايدة.
    The challenges of today's world require us to create a stronger and more representative and effective United Nations system, including the Security Council. UN وتتطلب منا تحديات عالمنا اليوم أن نجعل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، أقوى وأكثر تمثيلا وفعالية.
    Today's structure has been frozen for six decades and does not match the challenges of today's world. UN وظل هيكل المجلس القائم اليوم مجمدا على مدى ستة عقود بدون أن يتواءم مع تحديات عالمنا اليوم.
    This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today. UN فهذه فضيحة للبشرية وواحد من التحديات الهائلة التي تواجه عالمنا اليوم.
    Today, our world is undergoing profound and complex changes that present us with unprecedented challenges and opportunities. UN يمر عالمنا اليوم بتغيرات عميقة ومعقدة تواجهنا بتحديات كما تتيح لنا فرصا غير مسبوقة.
    There is also the economic power that has brought together the major industrial nations in a collectivity which has a significant influence on the implementation of world strategies. This is not to mention the giant economic groupings which exist in the world of today. UN وهناك القوة الاقتصادية التي جمعت الدول الصناعيــة الكبرى في شــكل تجمــع له ثقــل فـي تنفيــذ هذه الاستراتيجيــة العالميــة، ناهيــك عن التجمــعات الاقتصادية العملاقــة القائمة في عالمنا اليوم.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): Our present-day world is going through a period that remains unstable and uncertain. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )تكلم بالفرنسية(: إن عالمنا اليوم يمر بفترة يشوبها عدم الاستقرار وعدم اليقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more