"عالمياً جديداً" - Translation from Arabic to English

    • new global
        
    • new world
        
    36. The strategy represented a new, global model for the delivery of support services to more than 30 field missions around the world. UN 36 - وذكرت أن الاستراتيجية تمثل نموذجاً عالمياً جديداً لتقديم خدمات الدعم لأكثر من 30 بعثة ميدانية في شتى أنحاء العالم.
    In 2010, the ILO will release a new global report and new global estimates on child labour. UN وفي عام 2010، ستصدر منظمة العمل الدولية تقريراً عالمياً جديداً وتقديراتٍ عالمية جديدة عن عمل الأطفال.
    They renewed and deepened the pledges they made in the Declaration of Commitment five years before, and they set a new global objective towards universal access to treatment, prevention, care and support by 2010. UN وقد جددت وعمَّقت ما قطعته من تعهدات في إعلان الالتزام قبل خمس سنوات. كما حددت هدفاً عالمياً جديداً يرمي إلى توفير العلاج والوقاية والرعاية والدعم لجميع المرضى بحلول عام 2010.
    In 2015, members of the Framework Convention on Climate Change are expected to adopt a new global agreement on climate change. UN ففي عام 2015، من المتوقع أن يعتمد أعضاء الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ اتفاقاً عالمياً جديداً بشأن تغيُّر المناخ.
    129. The observer for the Minority Rights Group stressed the need for obtaining data on the issue of literacy and minorities and mentioned that MRG was preparing a new world Directory on Minorities. UN ٩٢١- وأبرز ممثل جماعة حقوق اﻷقلية الحاجة الى الحصول على بيانات عن موضوع الالمام بالقراءة والكتابة واﻷقليات. وذكر أن جماعته تعد دليلاً عالمياً جديداً عن اﻷقليات.
    In addition to the World Drug Report, UNODC will prepare a new global reference report as mandated in the 2010 United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons and continue to develop analyses of transnational drug and crime threats as requested by Member States. UN وسيعد المكتب، إضافة إلى التقرير العالمي عن المخدّرات، تقريراً مرجعياً عالمياً جديداً بموجب التكليف الصادر عام 2010 في إطار خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وسيواصل إعداد الدراسات التحليلية لمخاطر المخدّرات والجريمة عبر الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء.
    A new global service delivery model has been implemented at Headquarters and in the field to cover increasing demands for ICT support. UN وتم تنفيذ نموذجاً عالمياً جديداً لأداء الخدمات في المقر وفي الميدان لتلبية الطلبات المتزايدة على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the section of the report dealing with arms control and disarmament, he was the first to mention the spread and misuse of small arms and light weapons as a new global threat. UN وكان أول من أشار، في الفرع من التقرير الذي يتناول الحد من التسلح ونزع السلاح، إلى أن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان تهديداً عالمياً جديداً.
    Firstly, as late comers in the market, it is virtually impossible for developing country firms to create a new global distribution system due to the critical mass necessary for the launching of a system taking advantage of the economies of scale. UN فأولاً، يكاد يكون من المستحيل على شركات البلدان النامية، بوصفها وافدة متأخرة الى السوق، أن تقيم نظام توزيع عالمياً جديداً بسبب الكتلة الحرجة اللازمة ﻹنشاء نظام يستفيد من وفورات الحجم.
    13. Recall that in September 2000, 189 States Members of the United Nations, of which 147 were represented by heads of State or Government, made a new global commitment to development, of which the United Nations Millennium Declaration is the political expression. UN 13- نذكّر بأن 189 دولة عضواً في الأمم المتحدة، من بينها 147 دولة مثلها رؤساء دول وحكومات، وقعت في أيلول/سبتمبر 2000 التزاماً عالمياً جديداً من أجل التنمية، تجسّد سياسياً في إعلان الألفية.
    Recently the International Chamber of Commerce produced a new global Framework for Responsible Environmental Marketing Communications to help marketers and advertisers avoid the mistakes of vague, non-specific or misleading environmental claims. UN وأصدرت غرفة التجارة الدولية مؤخرا إطاراً عالمياً جديداً للاتصالات في مجال التسويق البيئي المسؤول، من أجل مساعدة المسوِّقين والمعلنين على تجنب الوقوع في أخطاء الادعاءات البيئية الغامضة، أو غير المحددة، أو المضللة.
    56. In January 2012, UNESCO, in partnership with the United States of America and Brazil, launched a new global project, entitled " Teaching Respect for All " to promote educational responses to discrimination and violence, through strengthening the foundations of mutual tolerance and cultivating respect for all people, regardless of colour, gender, descent, and national, ethnic or religious identity. UN 56 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، أطلقت اليونسكو، في شراكة مع الولايات المتحدة الأمريكية والبرازيل، مشروعاً عالمياً جديداً بعنوان " تعليم احترام الجميع " لتعزيز الاستجابات التعليمية للتمييز والعنف، من خلال تعزيز أسس التسامح المتبادل وتشجيع احترام جميع الأشخاص، بغض النظر عن اللون أو نوع الجنس أو الأصل، والهوية الوطنية أو العرقية أو الدينية.
    The shift of toxic assets from private to government balance sheets in major developed economies, in the aftermath of the recent global financial crisis, did not revive the global financial system as envisaged, but instead led to fragile fiscal positions in these countries and generated new global financial turmoil with lower consumer and business confidence. UN ولم يساعد تحويل الأصول المسمومة من الميزانيات الخاصة إلى الميزانيات الحكومية في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسيةـ في أعقاب الأزمة المالية العالمية الأخيرة، في إنعاش النظام المالي العالمي كما كان متوقعاً. وإنما أدى بدلاً من ذلك إلى إضعاف الأوضاع المالية لهذه البلدان وأحدث اضطراباً مالياً عالمياً جديداً بسبب تدني الثقة لدى المستهلك ورجال الأعمال.
    The shift of toxic assets from private to Government balance sheets in major developed economies in the aftermath of the recent global financial crisis failed to revive the global financial system as envisaged, instead leading to fragile fiscal positions in those countries and generating new global financial turmoil with lower consumer and business confidence. UN ولم يؤت نقل ملكية " الأصول السُمّية " من الجهات الخاصة إلى الحكومات في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية في أعقاب الأزمة المالية العالمية الأخيرة أثره المرجو المتمثل في إنعاش النظام المالي العالمي، بل تسبّب في هشاشة المراكز المالية في تلك البلدان وأحدث اضطراباً مالياً عالمياً جديداً في ظلّ تدني ثقة المستهلكين ومؤسسات الأعمال.
    We have faith in the struggle of the peoples, and we are sure that we will achieve a new world order based on respect for the rights of all -- an order based on solidarity, justice and peace, resulting from the best of universal culture, not from mediocrity or brute force. UN ولدينا ثقة بصراع الشعوب، ونحن على ثقة بأننا سنحقق نظاماً عالمياً جديداً قائماً على احترام حقوق الجميع، نظاماً قائماً على التضامن، والعدالة، والسلام، ينتج عن أفضل ما في الثقافة العالمية، وليس عن ضحالة الفكر أو القوة الغاشمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more