"عالميا في" - Translation from Arabic to English

    • universally
        
    • globally in
        
    • global in
        
    • universal in
        
    • worldwide in
        
    • and global
        
    • of global
        
    • result of the worldwide
        
    • as a global
        
    While capital punishment has not yet been universally abolished under international law, its application has been tied to certain preconditions and restrictions. UN ومع أن عقوبة الإعدام لم يتم بعد إلغاؤها عالميا في إطار القانون الدولي، فإن تطبيقها يخضع لبعض الشروط الأساسية والقيود.
    Only under those circumstances can we count on Georgia's adherence to the universally recognized practice of civilized relations. UN ولا يمكننا أن نعوّل على تقيد جورجيا بالممارسات المعترف بها عالميا في مجال العلاقات المتمدنة إلا في ظل تلك الظروف.
    Launched globally in the second quarter of 2006. UN أطلقت هذه الأداة عالميا في الربع الثاني من عام 2006.
    Malaysia had been ranked top among the upper-middle income countries and sixteenth globally in the Order and Security index, according to the World Justice Project Rule of Law Index 2012-2013. UN وتصنف ماليزيا ضمن الشريحة الأعلى من البلدان المتوسطة الدخل وتشغل المرتبة السادسة عشرة عالميا في مؤشر النظام والأمن، وفقا لمؤشر سيادة القانون لمشروع العدالة العالمية للفترة 2012-2013.
    It is intended to be global in nature and voluntary in character. UN وهو يهدف الى أن يكون عالميا في طابعه وطوعيا في طبيعته.
    Let me also emphasize that any effective disarmament regime needs to be universal in its approach and scope. UN وأود أن أؤكد أيضا أن أي نظام فعال لنزع السلاح يجــب أن يكــون عالميا في نهجه ونطاقه.
    The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Failing to adhere to universally agreed principles in that area is simply not acceptable. UN ورفض الامتثال للمبادئ المتفق عليها عالميا في ذلك المجال ليس مقبولا أبدا.
    The Organization was instrumental in bringing about the demise of the universally despised apartheid system in our own country, South Africa. UN وأدت المنظمة دورا فعالا في زوال نظام الفصل العنصري المحتقر عالميا في بلدنا، جنوب أفريقيا.
    There was no universally agreed idea of what legal empowerment of the poor was. UN لا توجد فكرة متفق عليها عالميا في ما يكون التمكين القانوني للفقراء.
    Council members recalled that respect for and protection of the inviolability of diplomatic premises is a universally accepted principle of international relations. UN وذكّر أعضاء المجلس بأن احترام وحماية حرمة الأماكن الدبلوماسية مبدأ مقبول عالميا في العلاقات الدولية.
    The work of the Commission has been critical to the emergence of universally accepted principles in the field of disarmament. UN وعمل الهيئة ذو أهمية حاسمة لظهور مبادئ مقبولة عالميا في ميدان نزع السلاح.
    The table below shows the quantities of the major drug types seized globally in 2009 and 2010. UN 14- يُبيّن الجدول التالي الكميات من أنواع المخدّرات الرئيسية التي ضُبِطت عالميا في عامي 2009 و2010.
    While Malawi agrees that tangible progress has been made globally in the implementation of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries continue to faces challenges. UN وفي الوقت الذي تتفق ملاوي في الرأي على أن تقدما ملموسا تحقق عالميا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، فإن البلدان النامية غير الساحلية لا تزال تواجه تحديات.
    In coordination with key partners, UNICEF is investing globally in documenting good practices and innovations in its rights-based approach to programming. UN وبالتنسيق مع الشركاء الرئيسيين، تقوم اليونيسيف بالاستثمار عالميا في توثيق الممارسات الجيدة والابتكارات في نهجها المستند إلى فكرة الحقوق في عملية البرمجة.
    As the threat of terrorism originating from our region has become global in character, the international community has intervened to stop it. UN ونظرا لأن تهديد الإرهاب الناشئ من منطقتنا أصبح عالميا في طابعه، تدخل المجتمع الدولي لإيقافه.
    10. The workshops, which are regional in character, complement the programme of fellowships, which is global in scope. UN ١٠ - إن حلقات العمل هذه، التي هي إقليمية في طابعها، تكمل برنامج الزمالات، الذي يعتبر عالميا في نطاقه.
    The verification regime, like the treaty itself, must be universal in its application and non-discriminatory in character. UN ونظام التحقق، شأنه في ذلك شأن المعاهدة، يجب أن يكون عالميا في تطبيقه وغير تمييزي في طابعه.
    The international community must continue to promote the responsible use and preservation of fisheries resources, and the final compromise arrived at by the Conference should be universal in scope. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيزه للاستخدام المسؤول لموارد مصايد اﻷسماك وللحفاظ عليها، وينبغي أن يكون الحل التوفيقي النهائي الذي يصل اليه المؤتمر عالميا في نطاقه.
    We cannot ignore the stunning increase worldwide in violence against women. UN لا يمكننا تجاهل الزيادة المذهلة عالميا في مستوى العنف الذي يستهدف النساء.
    The production of the Human Development Report and reports on trade and global public goods, in particular, were seen as reaffirming the UNDP role as global leader in development thinking. UN وقد اعتبر تقرير التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالتجارة والسلع العامة العالمية، بوجه خاص، أنها تؤكد من جديد دور البرنامج الإنمائي بوصفه قائدا عالميا في مجال الفكر الإنمائي.
    The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking prevalence and tobacco consumption in all countries. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    Noting that the fifty-seventh session of the Scientific Committee had to be unavoidably postponed, inter alia, as a result of the worldwide flight disruptions following volcanic eruptions in Iceland in April 2010, and recognizing the important work done by the secretariat to regain the lost time by preparing additional detailed documentation of a high scientific quality for the rescheduled fifty-seventh session, UN وإذ تلاحظ أنه كان لا بد من إرجاء عقد دورة اللجنة العلمية السابعة والخمسين، لأسباب منها تعطيل الرحلات الجوية عالميا في أعقاب الثورات البركانية التي وقعت في آيسلندا في نيسان/أبريل 2010، وإذ تسلم بأهمية العمل الذي اضطلعت به الأمانة لتدارك الوقت الضائع بإعداد وثائق إضافية مفصلة تتسم بجودة علمية عالية لدورتها السابعة والخمسين المرجأ عقدها،
    UNV was urged to expand and strengthen its role as a global advocate for volunteers and for volunteering as a real development choice. UN إذ جرى حث البرنامج على توسيع دوره وتعزيزه، بوصفه داعية عالميا في سبيل المتطوعين والتطوع باعتبارها خيارا إنمائيا حقيقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more