"عالميا وغير" - Translation from Arabic to English

    • universal and
        
    A sincere endeavour is required to evolve a universal and non-discriminatory missile control regime that places equitable constraints on all States. UN والمطلوب مسعى مخلص لتطوير نظام للحد من القذائف يكون عالميا وغير تمييزي يفرض على كل الدول ضوابط تقييدية منصفة.
    35. The Vienna Declaration also reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN ٥٣ - ويعيد إعلان فيينا تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The Council reaffirms that the right to development as a universal and inalienable right is an integral part of fundamental human rights. UN ويؤكد المجلس من جديد أن الحق في التنمية، بصفته حقا عالميا وغير قابل للتصرف، يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    In its preambular part, the draft resolution recognized that the right to development was universal and inalienable and that its full exercise must be guaranteed. UN واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به.
    We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. UN ونعتقد أن تأييد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون عالميا وغير تمييزي.
    By creating this post, the countries of the world have once again affirmed the importance of human rights and the need to protect them as a universal and indivisible category taking precedence over all other considerations. UN وبإنشاء هذا المنصب، أكدت بلدان العالم مرة أخرى أهمية حقوق الانسان وضرورة حمايتها باعتبارها بندا عالميا وغير قابل للتجزئة يتقدم على جميع الاعتبارات اﻷخرى.
    Today I would just like to say that it is of the greatest importance for my Government that this treaty should be negotiated in a multilateral forum, that it should be universal and non-discriminatory and that it should be accompanied by an effective system of international verification. UN وسأقتصر اليوم على القول بأن حكومتي تهتم اهتماما كبيرا بأن يتم التفاوض حول هذه المعاهدة في إطار متعدد اﻷطراف وفي أن تحمل المعاهدة طابعا عالميا وغير تمييزي، وأن تزود بنظام فعال للتحقق الدولي.
    Promote and protect all universally recognized human rights, in particular the right to development as a universal and inalienable right and as an integral part of all universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN 577/9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلا من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛
    320.8 Promote and protect all universally recognized human rights, in particular the right to development as a universal and inalienable right and as an integral part of all universally recognized human rights and fundamental freedoms; UN 320-8 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلا من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛
    It was only there and then that the community of States Members of the United Nations reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN ولم يؤكد مجتمع الدول اﻷعضـــاء في اﻷمم المتحدة مجددا على الحق في التنمية، باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، إلا في ذلك المؤتمر وفي تلك السنة.
    We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons; UN كما أننا نعطي أولوية قصوى ﻹقامة نظام سليم لحظر انتشار اﻷسلحة النووية يكون بحق عالميا وغير تمييزي، ويعزز فرص إقامة عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية؛
    This, of course, includes the setting of a zero-yield test ban and a verification system which is universal and non-discriminatory. UN وهذا، بطبيعة الحال، يتضمن حظرا للتجارب يكفل أن تكون قوتها التفجيرية صفرا، ويتضمن أيضا نظاما للتحقق يكون عالميا وغير تمييزي.
    10. The World Conference on Human Rights reaffirms the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN ١٠ - يعيد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد الحق في التنمية كما هو مبين في إعلان الحق في التنمية، بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Promote and protect all human rights, in particular the right to development as a universal and inalienable right and as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; UN 194-6 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    First and foremost, the right to life must be ensured; it was essential to achieve the right to development, a universal and inalienable right which had finally been recognized at the World Conference on Human Rights, after being identified by the General Assembly a decade previously. UN ويجب أولا، وقبل كل شيء، ضمان الحق في الحياة؛ ومن الضروري جعل الحق في التنمية أمرا واقعا، باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، تم الاعتراف به أخيرا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بعد أن حددته الجمعية العامة قبلها بعشرة أعوام.
    30. The World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action, reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN 30- وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا أعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    5. The Vienna Declaration and Programme of Action has recognized the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN ٥ - وقد أقر إعلان وبرنامج عمل فيينا بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    235.7 Promote and protect all human rights, in particular the right to development as a universal and inalienable right and as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; UN 235-7 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Reiterates the importance of the Vienna Declaration and Programme for Action, which reaffirms the right to development, as established by the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights; UN " ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    4. Reiterates the importance of the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirms the right to development, as established by the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights and also reaffirms that the human person is the central subject of development; UN ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد مجددا أيضا أن الكائن البشري هو الموضوع اﻷساسي للتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more