The universality of the United Nations and the values enshrined in its Charter are thereby enhanced. | UN | بذلك تتعزز عالمية الأمم المتحدة والقيم المتجسدة في ميثاقها. |
New States emerged from that new order, which would later add to the universality of the United Nations when they joined the Organization. | UN | وأسفر ذلك النظام الجديد عن ظهور دول جديدة، أضافت لاحقا إلى عالمية الأمم المتحدة عندما انضمت إلى المنظمة. |
This has best safeguarded the principle of universality of the United Nations. | UN | وقد صان ذلك على أفضل وجه مبدأ عالمية الأمم المتحدة. |
Developments on the international scene show well the links of synergy and interaction between the universality of the United Nations and the regional dimension. | UN | وتبين التطورات الجارية على الساحة الدولية بوضوح روابط التعاضد والتفاعل بين عالمية الأمم المتحدة والبعد الإقليمي. |
The permanent, as well as the non-permanent, membership has to be expanded to reflect the universality of the United Nations. | UN | ولا بد من توسيع العضوية، الدائمة وغير الدائمة أيضا، تعبيرا عن عالمية الأمم المتحدة. |
This was indeed a historic event that strengthened and reaffirmed the principle of the universality of the United Nations. | UN | وهذا بحق حدث تاريخي عزز مبدأ عالمية الأمم المتحدة وأكده مجدداً. |
The participation by a large number of newly independent countries in international affairs had also greatly enhanced the universality of the United Nations; Timor-Leste was to be warmly welcomed for joining their numbers. | UN | وإن مشاركة عدد كبير من البلدان المستقلة حديثاً في الشؤون الدولية عزز عالمية الأمم المتحدة تعزيزاً كبيراً. |
The universality of the United Nations gives it a key role in promoting international peace and security by resorting to peaceful means to settle disputes. | UN | إن عالمية الأمم المتحدة تمنحها دورا رئيسيا في تعزيز السلم والأمن الدوليين باللجوء إلى الوسائل السلمية في تسوية المنازعات. |
My delegation's position against inclusion of this item in the agenda is thus fully in line with the principles and goals enshrined in the Charter governing our Organization, starting with the basic principle of the universality of the United Nations. | UN | وموقف وفد بلادي المعارض لإدراج هذا البند في جدول الأعمال يتفق تماما مع المبادئ والأهداف المنصوص عليها في الميثاق الذي يحكم منظمتنا، بدءا من المبدأ الأساسي المتمثل في عالمية الأمم المتحدة. |
The universality of the United Nations gains whenever a new Member State is admitted. By joining the United Nations, Tuvalu has affirmed to the international community that it will shoulder responsibility for the full exercise of its sovereignty. | UN | عالمية الأمم المتحدة تُكتسب عندما تنضم دولة جديدة إلى عضوية المنظمة، وتوفالو بانضمامها إلى الأمم المتحدة تكون قد أكدت للمجتمع الدولي أنها ستتحمل المسؤولية التي تترتب عن ممارسة السيادة ممارسة كاملة. |
This reinforces the universality of the United Nations. | UN | وهذا يعزز عالمية الأمم المتحدة. |
The universality of the United Nations continued to confer a unique legitimacy on its peacekeepers, who had built up considerable experience and expertise over decades of hard work. | UN | ولا تزال عالمية الأمم المتحدة تضفي شرعية من نوع فريد على أفراد حفظ السلام التابعين لها، الذين تراكم لديهم قدر كبير من التجارب والخبرات المكتسبة على مدى عقود من العمل الشاق في هذا المجال. |
The admission of the Swiss Confederation into the family of nations is of great significance, as it sanctions the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. | UN | وهناك مغزى كبير لانضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى الأسرة الدولية، حيث أنه يقر عالمية الأمم المتحدة ويعزز بالتالي شرعيتها وفعاليتها. |
I believe this is also an appropriate time to pay tribute to and commend the actions of the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his considerable contribution to promoting the universality of the United Nations. | UN | وأعتقد أن الوقت مناسب أيضا للإشادة بأعمال الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هنت، والثناء على إسهامه الكبير في تعزيز عالمية الأمم المتحدة. |
The universality of the United Nations symbolizes the shared destiny of the world's people, and the Organization thus has a central role to play, both in global governance and in the emergence of a more just economic and social order. | UN | إن عالمية الأمم المتحدة ترمز إلى المصير المشترك لشعوب العالم، ومن ثم تضطلع المنظمة بدور محوري، في كل من الحوكمة العالمية ونشوء نظام اقتصادي واجتماعي عادل. |
Developments on the international scene have clearly shown that the universality of the United Nations and the regional approach can work together towards the same objectives and optimize, upstream and down, their action and capacity to better serve the needs of development, peace and human understanding, and to do so without a conflict of competence or mandate. | UN | لقد أظهرت التطورات على الساحة الدولية بوضوح أن عالمية الأمم المتحدة والنهج الإقليمي يمكن أن يعملا سويا تحقيقا لنفس الأهداف والاستفادة على نحو أمثل في المرحلة الأولى والنهائية من عملهما وقدرتهما تلبية لاحتياجات التنمية والسلام والتفاهم بين البشر، والقيام بذلك بدون تضارب في الاختصاص أو الولاية. |
The universality of the United Nations and the presence within it of unacknowledged nuclear Powers enable the Organization to play a key role in addressing disarmament issues and to involve all Member States in the review of related questions and in the established normative framework. | UN | إن عالمية الأمم المتحدة ووجود قوى نووية غير معترف بها داخلها يمكن المنظمة من القيام بدور رئيسي في معالجة مسائل نزع السلاح وإشراك الدول الأعضاء كافة في استعراض المسائل ذات الصلة وفي الإطار المعياري القائم. |
As the newest State admitted to this indispensable institution, the Republic of Montenegro will add its voice to the voices of other members of this body to further harmonize our actions towards our common ends and to further strengthen the universality of the United Nations, as well as its legitimacy and effectiveness. | UN | وبانضمام الدولة الجديدة إلى هذه المنظمة التي لا غنى عنها، ستضيف جمهورية الجبل الأسود صوتها إلى أصوات الأعضاء الآخرين في هذه الهيئة لزيادة مواءمة أعمالنا صوب تحقيق أهدافنا المشتركة وزيادة تعزيز عالمية الأمم المتحدة وشرعيتها وفعاليتها. |
The employment of procedural tricks to deny member countries their right to take part in the debate calls into question the universality of the United Nations, for such tricks only serve to deprive Nauru and like-minded countries of their right to be heard. | UN | ويُلقي استخدام حيل إجرائية لحرمان الدول الأعضاء من حقها في المشاركة في النقاش بظلال من الشك على مسألة عالمية الأمم المتحدة نظرا إلى أن هذه الحيل ليس من شأنها سوى حرمان ناورو والبلدان التي تفكر بنفس الطريقة من حقها في أن يُسمع صوتها. |
Their presence among us will contribute new ideas and approaches to strengthening efforts for a better world, and -- paraphrasing the representative of Switzerland's statement to this General Assembly -- will enhance the universality of the United Nations in the best interest of humankind. | UN | إن وجودهما بيننا سيسهم في الإتيان بأفكار ونُهُج جديدة لتعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد عالم أفضل، وعلى حد قول ممثل سويسرا في بيانه أمام هذه الجمعية " سيعزز عالمية الأمم المتحدة لصالح البشرية " . |