"عالمية المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • universality of the Treaty
        
    • universalization of the Treaty
        
    • the Treaty's universality
        
    • its universality
        
    • universality of the NPT
        
    • of universality
        
    • the universality
        
    • universality for the NPT
        
    • universalization of the NPT
        
    • the Treaty's universalization
        
    • universal adherence to the Treaty
        
    • becoming universal
        
    Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force UN شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها.
    Belarus is convinced that the universality of the Treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه لا يمكن ضمان عالمية المعاهدة إلاّ باعتماد القرارات بشأن عناصرها بتوافق الآراء.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأعضاء.
    In the past we have observed that such conferences have played a key role in facilitating the goal of universalization of the Treaty. UN وقد لاحظنا في الماضي أن هذه المؤتمرات تضطلع بدور رئيسي في تيسير تحقيق هدف عالمية المعاهدة.
    It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    The Conference reaffirms the urgency and importance of achieving universality of the Treaty. UN ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد افترض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف.
    ∙ The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons emphasize the urgency and importance of achieving the universality of the Treaty. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على إلحاح وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    The purpose of such an initiative was to send a clear signal that the universality of the Treaty was in the interests of all States. UN وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول.
    That was an important and essential step towards achieving the universality of the Treaty in the Middle East. UN وقال إن تلك خطوة هامة وأساسية لتحقيق عالمية المعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    First, it was committed to promoting and protecting the universality of the Treaty. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.
    Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    Signing and ratification by those States will have a significant impact on both the universalization of the Treaty and its entry into force. UN وسيكون لتوقيع تلك الدول وتصديقها تأثير هام على تحقيق عالمية المعاهدة ودخولها حيز النفاذ.
    Australia continued to work closely with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to coordinate approaches to promote universalization of the Treaty. UN واصلت أستراليا العمل عن كثب مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تنسيق النُهج المتبعة لتحقيق عالمية المعاهدة.
    However, we cannot rest until we ensure the Treaty's universality and strengthen its mechanisms. UN ومع ذلك، لا يمكن أن نستريح حتى نضمن عالمية المعاهدة وتعزيز آلياتها.
    Taking into account the interests of all potential parties to the treaty from the very beginning of the negotiations could also contribute to its universality and feasibility in the future. UN كما أن مراعاة مصالح جميع الأطراف المحتملة من البداية يمكن أن تسهم في عالمية المعاهدة وجدواها في المستقبل.
    The issue of the universality of the NPT was highly topical, with the welcome news of Cuba's accession and the regrettable decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty. UN 22- وقال إن قضية عالمية المعاهدة هي موضوع الساعة، مع الأنباء الطيبة بانضمام كوبا والقرار المؤسف لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالانسحاب من المعاهدة.
    Such a dialogue can, however, lead to a solution which is mutually acceptable to the key players and which, like the entire Vienna regime, makes it possible to find a balance between the goal of universality and the integrity of the treaty. UN ويمكن لحوار من هذا القبيل أن يفضي، مع ذلك، إلى حل مقبول لدى الفرقاء، ويسمح، على غرار نظام فيينا، بالتوفيق بين هدفي عالمية المعاهدة وسلامتها.
    That accession bears witness to the pursuit of progress towards the universality that each of us here so desires. UN ويشهد ذلك الانضمام على استمرار التقدم صوب بلوغ هدف عالمية المعاهدة الذي نتوق جميعا بشدة الى تحقيقه.
    At a time when we observe some States hastening to eliminate the perils of nuclear proliferation both within and outside the region, those same States become slack when it comes to dealing with the question of achieving universality for the NPT in the Middle East, and this is something unacceptable. UN وفي وقت نجد بعض الدول تسارع نحو طرح مخاطر الانتشار النووي بالمنطقة وخارجها، فإن ذات الدول تتخاذل في التعامل مع مسألة تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط، وهو الأمر الذي لا يمكن قبوله.
    23. Bangladesh attached particular importance to the universalization of the NPT. UN 23 - وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تحقيق عالمية المعاهدة.
    Australia welcomes the agreement at the last BWC Review Conference to measures that will promote the Treaty's universalization and ensure its full and effective implementation. UN وترحب أستراليا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية على التدابير التي ستعزز عالمية المعاهدة وتكفل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا.
    Bangladesh remained convinced that the NPT continued to be a key instrument in halting both vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and therefore remained committed to universal adherence to the Treaty. UN وقال إن بنغلاديش لا تزال مقتنعة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل الصك الأساسي لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً، ولذلك فأنها حريصة دائماً على فكرة عالمية المعاهدة.
    Any nuclear cooperation with non-parties, whether for peaceful or military purposes, contravened the letter, spirit and objectives of the Treaty, and prevented it from becoming universal. UN وأي تعاون نووي فيما بين دول أطراف في معاهدة ودول غير أطراف فيها، إنما يمثل خرقاً صريحا لنصّ وروح وأهداف معاهدة عدم الانتشار النووي، ولا يشجّع مثل هذا التعاون على تحقيق عالمية المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more