"عالمية في طبيعتها" - Translation from Arabic to English

    • global in nature
        
    • universal in nature
        
    • were global
        
    This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. UN ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها.
    It will thus be important to prepare principles that are global in nature and can be tailored by countries according to their needs. UN ولذا سوف يكون من المهم إعداد مبادئ عالمية في طبيعتها ويمكن أن تعمد البلدان إلى تكييفها وفقاً لاحتياجاتها.
    It will thus be important to prepare principles that are global in nature and can be tailored by countries according to their needs. UN ولذا سوف يكون من المهم إعداد مبادئ عالمية في طبيعتها ويمكن أن تعمد البلدان إلى تكييفها وفقاً لاحتياجاتها.
    The Rules on Transparency were an instrument of the United Nations and were universal in nature. UN وقال إن القواعد المتعلقة بالشفافية هي أداة من أدوات الأمم المتحدة، وهي عالمية في طبيعتها.
    Those hopes and fears were global, as were the economy and markets. UN وهذه اﻵمال والمخاوف عالمية في طبيعتها شأنها شأن الاقتصاد واﻷســواق.
    Addressing poverty is primarily a national responsibility, but the problem has become global in nature and must be addressed, in all its dimensions, by the United Nations. UN والتصدي للفقر هو بصفة رئيسية مسؤولية وطنية، ولكن المشكلة أصبحت عالمية في طبيعتها ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتصدى لها من جميع جوانبها.
    33. Poverty has social, economic, political and environmental dimensions, and some of the structural causes of poverty and inequality are global in nature. UN 33 - ويتسم الفقر بأبعاد اجتماعية واقتصادية وسياسية وبيئية. كما أن بعض الأسباب الهيكلية للفقر واللامساواة أسباب عالمية في طبيعتها.
    54. Miss MONTAÑO (Bolivia) recalled that the Rio Conference, at which the concept of sustainable development had come to the fore, had recognized that problems of environment and development were global in nature and that their solutions should also be global. UN ٥٤ - اﻵنسة مونتانو )بوليفيا(: أشارت الى أن مؤتمر ريو الذي برز فيه مفهوم التنمية المستدامة الى المقدمة، اعترف بأن مشاكل البيئة والتنمية هي مشاكل عالمية في طبيعتها وينبغي أن تكون حلولها ذات طابع عالمي أيضا.
    74. Recognition of dignity, freedom and responsibility as traditional values of humankind certainly makes them universal in nature and promotes the universal acceptance of human rights. UN 74- ومن المؤكد أن الاعتراف بالكرامة والحرية والمسؤولية كقيم تقليدية للبشرية يجعلها عالمية في طبيعتها ويعزز القبول العالمي لحقوق الإنسان.
    Those hopes and fears were global, as were the economy and markets. UN وهذه اﻵمال والمخاوف عالمية في طبيعتها شأنها شأن الاقتصاد واﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more