Terrorism is a global threat that requires a global and comprehensive response. | UN | الإرهاب خطر عالمي يتطلب استجابة عالمية وشاملة. |
Many of those issues call for global and comprehensive efforts that transcend traditional national boundaries. | UN | وكثير من تلك القضايا يتطلب بذل جهود عالمية وشاملة تتجاوز الحدود الوطنية التقليدية. |
Many of those issues call for global and comprehensive efforts that transcend traditional national boundaries. | UN | وكثير من تلك القضايا يتطلب بذل جهود عالمية وشاملة تتجاوز الحدود الوطنية التقليدية. |
This is a situation not consistent with the idea of elaborating a universal and comprehensive test ban treaty. | UN | وهذا الوضع لا يتمشى مع فكرة صياغة معاهدة عالمية وشاملة لحظر تجارب الأسلحة النووية. |
In this context, Greece supports the enlargement of the European Union with the 10 candidate countries of Central and Eastern Europe, together with Cyprus, advocating the simultaneous launching of a global and inclusive accession process with all candidate countries. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد اليونان توسيع الاتحاد اﻷوروبي ليشمل البلدان العشرة المرشحة من أوروبا الوسطى والشرقية، إضافة إلى قبرص، وتؤيد إطلاق عملية عالمية وشاملة لانضمام جميع البلدان المرشحة. |
As a truly universal and inclusive multilateral organization, the United Nations could offer the most suitable forum through which all States, small and developing countries in particular, could contribute to the adoption of decisions with a global impact. | UN | وكمنظمة عالمية وشاملة ومتعددة الأطراف حقاً، تستطيع الأمم المتحدة أن تُقدم أنسب محفل يمكن من خلاله لجميع الدول، وعلى وجه الخصوص البلدان الصغيرة والنامية، أن تساهم في اتخاذ القرارات ذات الأثر العالمي. |
What was required was a global and universal response to climate change, without which the world would retreat into the kinds of phenomena that the Director-General of WTO would shortly be addressing. | UN | والمطلوب هو استجابة عالمية وشاملة لتغير المناخ، وبدونها سوف يتراجع العالم إلى أنواع الظواهر التي سيتناولها مدير عام منظمة التجارة العالمية بعد قليل. |
It is a global threat that requires a global and comprehensive response. | UN | ويمثل تهديدا عالميا يتطلب استجابة عالمية وشاملة. |
First of all, as terrorism is a global threat, our response must be global and comprehensive. | UN | بادئ ذي بدء، نظرا لأن الإرهاب خطر عالمي، فإن استجابتنا يجب أن تكون عالمية وشاملة. |
It encourages the State party to adopt a global and comprehensive plan of action on human rights. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان. |
It encourages the State party to adopt a global and comprehensive plan of action on human rights. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان. |
This unjust exclusion of civil associations and individuals of the Republic of China runs counter to the predominant trend of involving all possible participants in international affairs and the United Nations call for global and comprehensive partnership. | UN | وهذا الاستبعاد الظالم للأفراد والرابطات المدنية المنتمية لجمهورية الصين يتناقض مع التيار السائد الذي يقضي بإشراك كل من يمكن إشراكهم في الشؤون الدولية، ويتعارض مع دعوة الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية وشاملة. |
35. Committee members had expressed concern about the lack of a global and comprehensive vision regarding violence against women. | UN | 35 - وأضاف أن أعضاء اللجنة أعربوا عن قلقهم بسبب عدم وجود رؤية عالمية وشاملة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Speakers noted the importance of strengthening capacities in the areas of crime prevention and criminal justice to combat crime in a global and comprehensive way. | UN | 54- وأشار المتكلّمون إلى أهمية تدعيم القدرات في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مكافحة الجريمة مكافحة عالمية وشاملة. |
The fight against HIV/AIDS requires a global and comprehensive response. | UN | إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تتطلب استجابة عالمية وشاملة. |
These questions can only be handled in the context of multilateralism, which alone can offer global and comprehensive responses taking account of the concerns of all parties, and that means in the context of the CD, the Conference on Disarmament, which we must all defend against all centrifugal forces. | UN | فهذه المسائل لا يمكن أن تعالج إلا في سياق متعدد الأطراف وهو وحده القمين بإتاحة ردود عالمية وشاملة تضع في الاعتبار شواغل كافة الأطراف وذلك يعني في سياق مؤتمر نزع السلاح هذا المؤتمر الذي يجب علينا جميعاً أن نحميه من القوى الطاردة المركزية. |
This situation goes against the idea behind a universal and comprehensive test ban treaty. | UN | وهذا الوضع يتعارض مع الفكرة الكامنة وراء وضع معاهدة عالمية وشاملة لحظر التجارب. |
In as much as many issues today require efforts of the international community as a whole, and as there is no other universal and comprehensive institution that can replace the United Nations, our only recourse is to reform and strengthen the United Nations, so that it will be capable of dealing with the issues adequately. | UN | فبالنظر إلى أن مسائــل عديــدة تستدعي اليوم أن تبذل جهود من المجتمع الدولي ككل، وبما أنه ليست هناك أية مؤسسة عالمية وشاملة أخرى بوسعها أن تحل محل اﻷمم المتحدة، فليس أمامنا من خيــار ســوى إصــلاح اﻷمم المتحدة وتعزيزها، حتى يتسنى لها التعامل مع المسائل على النحو الصحيح. |
One of the notable achievements to this end was the establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban of the Conference on Disarmament in 1993 to negotiate a universal and comprehensive nuclear-test-ban treaty, which, in the words of one General Assembly resolution, would contribute significantly | UN | وكان من بين اﻹنجازات البارزة لتحقيق هذا الهدف إنشاء لجنة مخصصة لحظر التجارب النووية تابعة لمؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٣، لكي تتفاوض بشأن إبرام معاهدة عالمية وشاملة لحظر التجارب النووية، تسهم، طبقا لقرار الجمعية العامة، مساهمة هامة. |
Morocco for its part for a number of years now has been developing a global and inclusive anti-terrorist strategy that attaches the necessary importance to combating nuclear terrorism, as well as to the vital need to prevent terrorist groups from acquiring nuclear, biological or chemical weapons or associated materials, their vectors and radiological material. | UN | وما فتئ المغرب من جانبه ولعدد من الأعوام يطور استراتيجية عالمية وشاملة لمكافحة الإرهاب وتولي الأهمية اللازمة لمكافحة الإرهاب النووي، فضلا عن الضرورة الحيوية لمنع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو المواد المرتبطة بها وناقلاتها والمواد الإشعاعية. |
18. However, for a United Nations initiative that seeks to be truly global and inclusive, as well as to promote learning and dialogue around the world, a barrier for entry that is too high may limit the participation of interested entities that might bring major contributions to the initiative. | UN | 18 - ومع ذلك، بالنظر إلى أن المبادرة هي مبادرة للأمم المتحدة تسعى لأن تكون عالمية وشاملة بحق، كما ترمي إلى تعزيز التعلّم والحوار عبر أنحاء العالم، فإن وضع حاجز مفرط في الارتفاع قد يحد من مشاركة الكيانات المهتمة التي قد تجلب تبرعات كبيرة للمبادرة. |
16. The unique legitimacy of the United Nations is based on its providing a truly universal and inclusive multilateral forum for dialogue and norm-setting. | UN | 16 - وتستند شرعية الأمم المتحدة الفريدة إلى توفيرها لمحفل متعدد الأطراف للحوار ووضع معايير عالمية وشاملة بحق. |
5. At the Fourth World Conference on Women, held at Beijing in September 1995, it became ever more clear that women’s issues were global and universal and that equality of opportunity for all people was essential to the construction of just and democratic societies. | UN | ٥ - وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتضح أكثر أن قضايا المرأة هي قضايا عالمية وشاملة وأن تكافؤ الفرص لجميع اﻷشخاص مسألة جوهرية لبناء المجتمعات العادلة والديمقراطية. |