"عالمي مستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable global
        
    • sustained world
        
    • sustained global
        
    • sustainable world
        
    Without growth -- sustainable, global growth -- all other efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) will be frustrated. UN فبدون نمو - نمو عالمي مستدام - فإن جميع الجهود الأخرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون مصيرها الفشل.
    The 1995 Fish Stocks Agreement is critical for the achievement of a sustainable global fisheries regime. UN إن لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهمية حاسمة في إقامة نظام عالمي مستدام لمصائد الأسماك.
    The plan of implementation should guide us towards making a sustainable global community a reality. UN وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة.
    His delegation shared the view of the international community that a global approach was required to achieve sustained world economic growth and the revitalization of development. UN ووفده يشاطر المجتمع الدولي رأيه في أنه لا بد من اعتماد نهج عالمي لتحقيق نمو اقتصادي عالمي مستدام وإنعاش التنمية.
    If properly managed, however, it could lead to sustained global economic growth and international financial stability. UN ومضت قائلة إن العولمة إذا أُديرت إدارة سليمة يمكن أن تؤدي إلى نمو اقتصادي عالمي مستدام واستقرار مالي دولي.
    Also, it must reduce carbon dependency and ecosystem degradation -- these are key risks along a path to a sustainable world economy. UN وكذلك، يجب أن تقلل من الاعتماد على الكربون وتدهور النظام الإيكولوجي - وهذه مخاطر رئيسية تحفّ بالسبيل المؤدي إلى تحقيق اقتصاد عالمي مستدام.
    Such cooperation, if done in a meaningful way, will be a pillar to support a sustainable global space exploration programme. UN وسيشكّل هذا التعاون، إذا ما تم بطريقة حقيقية، ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء.
    Apart from alliances of established space nations, the engagement of newly emerging and developing countries at an early stage and in a meaningful way will be a pillar to support a sustainable global space exploration program. UN وإلى جانب تحالفات الدول الراسخة القدم في مجال ارتياد الفضاء، سيشكّل إشراك البلدان الناهضة حديثا والبلدان النامية في مرحلة مبكرة وبطريقة ذات مغزى ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء.
    Women's contribution to a sustainable global economy as change-makers and entrepreneurs was linked to attaining the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الإطار كان هناك ربط بين مساهمة المرأة في اقتصاد عالمي مستدام كصانعة للتغيير وكمنظِّمة للمشاريع الحرة وبين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    163. Governments should develop standards for production and resource extraction to support the transition to a sustainable global economy. UN 163 - ينبغي للحكومات أن تضع معايير للإنتاج واستخراج الموارد من أجل دعم الانتقال إلى اقتصاد عالمي مستدام.
    29. Governments should develop standards for production and resource extraction to support the transition to a sustainable global economy. UN 29 - ينبغي للحكومات أن تضع معايير للإنتاج واستخراج الموارد من أجل دعم الانتقال إلى اقتصاد عالمي مستدام.
    A sustainable global future will depend on the public and private sector working together to ensure that the risks in all new investment are properly accounted for and managed. UN وسوف يتوقف ضمان مستقبل عالمي مستدام على تكاتف العمل بين القطاعين العام والخاص بما يكفل أن تؤخذ في الحسبان وأن تدار بصورة ملائمة المخاطر التي تنطوي عليها الاستثمارات الجديدة.
    It is our belief that the two documents will serve as a valuable guideline as we seek to overcome the ongoing food crisis and to ensure sustainable global food security. UN ونعتقد أن الوثيقتين سيستخدمان بوصفهما مبادئ توجيهية قيّمة، بينما نسعى للتغلب على أزمة الغذاء المستمرة ولضمان تحقيق أمن غذائي عالمي مستدام.
    This is the consensus we need to foster as the foundation for a sustainable global non-proliferation regime and as motivation for running the marathon towards global zero. UN وهذا هو التوافق في الآراء الذي يتعين علينا تعزيزه كأساس لنظام عالمي مستدام لعدم الانتشار وكدافع لخوض السباق الماراثوني وصولا إلى الصفر الشامل.
    They should be continued in order to ensure that the recent global crisis did not weaken the international commitment to ensuring adequate financing for a sustainable global economy. UN وقالت إنها يجب أن تستمر لضمان ألاّ تُضعفَ الأزمةُ العالميةُ التي وقعت مؤخراً الالتزامَ الدولي بضمان تمويل كافٍ لاقتصاد عالمي مستدام.
    These are key risks along a path to a sustainable global economy. UN وهذه مخاطر رئيسية تحفّ بالسبيل المؤدي إلى تحقيق اقتصاد عالمي مستدام().
    Even more obvious is the need to modernize and reform the international financial system in order to introduce effective monitoring mechanisms to facilitate a sustainable global financial recovery and to prevent crises like the one we have been experiencing since 2008. UN والأكثر وضوحا هو ضرورة تحديث وإصلاح النظام المالي الدولي بغية استحداث آليات رصد فعالة لتيسير انتعاش مالي عالمي مستدام ومنع حدوث أزمات كالتي نشهدها منذ عام 2008.
    We need to work for sustained world action. UN علينا أن نعمل من أجل عمل عالمي مستدام.
    10. A number of ministers and many representatives put forward broad guidelines for sustained world economic recovery. UN 10 - وقد طرح عدد من الوزراء وكثير من الممثلين مبادئ توجيهية عامة لتحقيق انتعاش اقتصادي عالمي مستدام.
    At the next G-20 summit leaders would consider further actions that might be necessary as a basis for sustained global growth. UN وفي مؤتمر القمة القادم لمجموعة العشرين سينظر الزعماء في اتخاذ مزيد من الإجراءات التي قد تكون ضرورية كأساس من أجل نمو عالمي مستدام.
    10. The political commitment to a sustained global economic recovery must include policies of benefit to the poorest and marginalized sectors of society. UN 10 - وأضاف قائلاً إنه يتعين أن يشمل الالتزام السياسي بتحقيق انتعاش اقتصادي عالمي مستدام سياسات تعود بالنفع على أفقر شرائح المجتمع والمهمشة منها.
    A sustainable world economy could not be achieved if the majority of people lived in absolute poverty, lacked access to drinking water, adequate sanitation facilities and basic education, and were suffering from endemic diseases, such as malaria, tuberculosis and AIDS. UN وأضاف أنه ليس من الممكن إقامة نظام عالمي مستدام إذا كانت غالبية الناس تعيش في فقر مطلق ولا تتوفر لها مياه الشرب والمرافق الصحية الكافية والتعليم الأساسي، وتعاني من الأمراض المعدية، مثل الملاريا والدرن ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more