"عالمي منسق" - Translation from Arabic to English

    • coordinated global
        
    • global coordinated
        
    • concerted global
        
    • global harmonized
        
    Indeed, that was our first significant achievement in articulating a coordinated global response to the most visible security threat of our time. UN وفي الواقع كان ذلك أول إنجاز هام في صياغة رد عالمي منسق على تهديد في غاية الوضوح في الزمن الحاضر.
    The continued killing of innocent civilians around the world reinforced the importance of a coordinated global approach to combating terrorism. UN واستمرار قتل الأبرياء في جميع أنحاء العالم يعزز أهمية وجود نهج عالمي منسق لمكافحة الإرهاب.
    By beginning to tackle the larger question now, the international community may truly lay the groundwork for coordinated, global precautionary action. UN ولعل المجتمع الدولي، بشروعه الآن في معالجة المسألة الأوسع، يكون قد أرسى بحق أسس عمل تحوطي عالمي منسق.
    On the question of enhancing maritime and port security, he underlined the importance of a global coordinated approach for the development and implementation of such measures. UN وفيما يتصل بمسألة تعزيز أمن النقل البحري وأمن الموانئ، شدد على أهمية الأخذ بنهج عالمي منسق لوضع هذه التدابير وتنفيذها.
    In extreme cases, there was a breakup of nation States. Sadly, instead of coming nearer, the objective of a concerted global action to address common problems of mankind seems lost in the twilight. UN وفي حالات نادرة، تفتتت بعض دول القوميات ومن المحزن، أنه بدلا من الاقتراب من الهدف المتمثل في اتخاذ إجراء عالمي منسق لمعالجة المشاكل المشتركة للبشرية، ضاع في غبش الفجر هذا الهدف.
    However, after hearing the speakers who had argued for the need for a global harmonized instrument, she had come to believe that the draft article should remain in its current form. UN ومع هذا فبعد سماع المتكلمين الذين أيدوا ضرورة وجود صك عالمي منسق بدأت تعتقد أن مشروع المادة ينبغي أن يبقى بشكله الراهن.
    At the international level, preparing a coordinated global response to global speculation in food prices was another urgent task. UN وعلى الصعيد الدولي، يشكل إعداد تصد عالمي منسق للمضاربة العالمية على أسعار الأغذية مهمة ملحة أخرى.
    It is essential that a coordinated global approach be adopted to avoid the proliferation of diverse unilateral and regional standards and approaches and the resulting negative consequences. UN ومن الضروري اعتماد نهج عالمي منسق لتفادي تكاثر المعايير والنهج الأحادية والإقليمية المتباينة وما يترتب على ذلك من تبعات سلبية.
    Both Sweden and the Nordic Council believed that, owing to the long-range environmental transport of mercury, only coordinated global action could successfully confront the risks that it posed. UN وتعتقد السويد ومجلس وزراء بلدان الشمال أنه بالنظر إلى انتقال الزئبق البعيد المدى في البيئة فإنه لا يمكن النجاح في مواجهة المخاطر التي يخلقها إلا من خلال إجراء عالمي منسق.
    All of them provided the building blocks upon which this United Nations Conference can chart a coordinated global endeavour to deal resolutely with the crisis. UN وكل تلك المناسبات شكلت اللبنات التي يمكن أن يبني على أساسها مؤتمر الأمم المتحدة هذا تصورا لمجهود عالمي منسق للتعامل مع الأزمة بالحزم المطلوب.
    But at the same time, reform must be part of a broader coordinated global effort, focused primarily on the dangers of systemic risks. UN لكن يجب في الوقت نفسه، أن يشكّل الإصلاح جزءا من جهد عالمي منسق على نطاق أوسع، يركز في المقام الأول على التهديدات التي تشكلها المخاطر المنهجية.
    3. The year under review has, like past years, been marked by terrorist attacks, which have further highlighted the need for a coordinated global approach towards combating terrorism. UN 3- تميزت السنة المشمولة بالاستعراض، شأنها في ذلك شأن سابقاتها، بارتكاب هجمات إرهابية أبرزت على نحو مزيد الحاجة إلى تبني نهج عالمي منسق في مجال مكافحة الإرهاب.
    Growing the Global Partnership: The Global Partnership on Forest Landscape Restoration is new way of doing business that brings together governments, organizations, communities and companies who recognize the importance of forest landscape restoration and want to be part of a coordinated global effort. UN تنمية الشراكة العالمية: الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات طريقة جديدة للقيام بعمل يجمع ما بين الحكومات والمنظمات والمجتمعات المحلية والشركات التي تعترف بأهمية إصلاح المناظر الطبيعية للغابات وتود أن تكون جزءا من جهد عالمي منسق.
    -Urge all Member States to work through the IPAA for a coordinated global effort in addressing the HIV/AIDS pandemic. UN - حث كل الدول الأعضاء للعمل من خلال الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا من أجل إيجاد جهد عالمي منسق لمعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This includes, among other things, engaging with foreign Governments and organizations bilaterally and via multilateral forums to help promote international best practice, share lessons, build capacity and foster a coordinated global approach to combating cybersecurity threats. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، التعاون مع الحكومات والمنظمات الأجنبية على الصعيد الثنائي وفي منتديات متعددة الأطراف للمساعدة في تعزيز أفضل الممارسات الدولية، والدروس المستفادة، وبناء القدرات، والتشجيع على اتخاذ نهج عالمي منسق إزاء محاربة مهددات أمن الفضاء الإلكتروني.
    Mindful of the slow pace of global economic recovery and absence of a global coordinated approach to address the negative consequences of cyclical financial crises, we call for concerted efforts to enhance the coherence of global economic systems and their effectiveness in supporting development. UN 16 - إذ نعي تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وانعدام أي نهج عالمي منسق لمعالجة ما تتسبب به الأزمات المالية الدورية من عواقب سلبية، ندعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل تعزيز تماسك الأنظمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها في مجال دعم التنمية.
    124. Concern was expressed by many speakers that the relation between the current food crisis and international trade needed to be fully addressed in a concerted global context. UN 124 - وأعرب العديد من المتكلمين عن القلق من أن العلاقة بين الأزمة الغذائية الحالية والتجارة الدولية تحتاج إلى معالجة كاملة في إطار عالمي منسق.
    The demand for concerted global action is shared across a wide geographical and political spectrum among a very large number of countries, although not all of them are affected with equal severity by the direct and indirect consequences of the illicit arms traffic. UN ويشارك عدد كبير جدا من البلدان من مختلف المشارب الجغرافية والسياسية في مطلب اتخاذ إجراء عالمي منسق في هذا الشأن، رغم أنها تتعرض لدرجات متفاوتة الحدة من العواقب المباشرة وغير المباشرة للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more