"عالم خال من المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • a drug-free world
        
    • a world free of drugs
        
    • a world without drugs
        
    • drug free world
        
    • the drug-free world
        
    At the General Assembly's special session on drugs in 1998, we committed ourselves to a drug-free world. UN وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات التي عقدت في عام 1998، التزمنا ببناء عالم خال من المخدرات.
    On the other hand, recent years have been marked with other trends which have given the international community an unprecedented opportunity to make real progress towards achieving the ultimate goal of a drug-free world. UN مــن ناحيــة أخرى، اتصفت السنوات اﻷخيرة باتجاهات أخرى أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لا سابق لها مــن أجل إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل فــي إيجــاد عالم خال من المخدرات.
    Let us use the international leadership and moral authority of the United Nations to work for a drug-free world. UN فلنستخدم القيادة الدولية والسلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة للعمــل مــن أجل قيام عالم خال من المخدرات.
    a world free of drugs and drug lords cannot be created without strengthening national judicial and law enforcement systems. UN فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين.
    It should make important contribution to the national and international efforts to create a world without drugs. UN وينبغي أن تسهم هذه الدورة إسهاما هاما في الجهود الدولية ﻹنشاء عالم خال من المخدرات.
    We all crave a drug-free world. UN فنحـــن جميعا نتوق إلى عالم خال من المخدرات.
    We wish this session every success and reaffirm our commitment to working together for a drug-free world. UN إننا نتمنى ﻷعمال هذه الدورة كل النجاح والتوفيق، مؤكدين مجددا حرصنا على العمل سويا من أجل عالم خال من المخدرات.
    With the adoption of the Political Declaration and the action plans, we have taken further steps towards a drug-free world. UN وباعتماد اﻹعلان السياسي وخطط العمل، خطونا خطوات أخرى نحو عالم خال من المخدرات.
    It uses professional training as a means to total social rehabilitation of the people it helps and supports families and prevention through public initiatives in favour of a drug-free world. UN وتستخدم المنظمة التدريب المهني وسيلة لإعادة التأهيل الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين تساعدهم وتدعم الأسر ومنع الإدمان، من خلال مبادرات عامة من أجل إيجاد عالم خال من المخدرات.
    I firmly believe that only a common response and a reaffirmed commitment to act at the national, regional and international levels can guarantee a drug-free world. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن ضمان الوصول الى عالم خال من المخدرات إلا بالاستجابة المشتركة وبتجديد الالتزام بالعمل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    We trust that our deliberations in this special series of meetings will provide valuable insights and clear guidance to our ongoing efforts towards a drug-free world. UN ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في هذه السلسلة الخاصة من الجلسات ستزودنا بالبصيرة القيمة واﻹرشاد الواضح في جهودنا المستمرة نحو إقامة عالم خال من المخدرات.
    Our aspiration after a drug-free world will be realized neither through good intentions, no matter how sincere, nor through country-specific efforts, no matter how effective they may be. UN إن أملنا المنشود في عالم خال من المخدرات لن يتحقـــق بمجـــرد النوايا الطيبــــة مهما كان نقاؤها، ولا بالجهود المنفردة مهما كانت فعاليتها.
    We all crave for a drug-free world. UN فكلنا نصبو إلى عالم خال من المخدرات.
    Implementation of the relevant international instruments and enhancement of national and international capacity were essential to attaining the goal of a drug-free world. UN ولذلك فإن تطبيق الصكوك الدولية ذات الصلة وتعزيز القدرات الوطنية والدولية أمران لازمان لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من المخدرات.
    The special session represented a landmark in international efforts to achieve a drug-free world. UN وقد مثلت الدورة الاستثنائية معلما هاما في الجهود الدولية الرامية الى بلوغ عالم خال من المخدرات .
    It is my hope that they will record this as the time when the international community found common ground in the mission to create momentum towards a drug-free world in the twenty-first century. UN وآمــل في أن يسجلوا هذا بوصفه الوقت الــذي وجد فيه المجتمع الدولي أساسا مشتركا في مهمتــه الرامية الى إيجــاد الزخــم ﻹقامة عالم خال من المخدرات في القرن الحادي والعشرين.
    It is time for all nations to say “yes” to the challenge of working towards a drug-free world. UN لقد آن اﻷوان للدول قاطبة أن تقول " نعم " للتحدي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من المخدرات.
    We are ready to take part in these collective endeavours in order to achieve a world free of drugs and drug abuse on the threshold of the next millennium. UN ونحن على استعداد ﻷن نشارك في هذه المساعـــي الجماعية مـــن أجل التوصل إلى عالم خال من المخدرات وإدمان المخدرات ونحن على أعتاب اﻷلفية القادمة.
    I wish to conclude by assuring the Assembly of the commitment and determination of the Guinean Government to fulfil its duty in the global fight against drugs so that we can all witness together the advent of a world without drugs. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية التزام وتصميم الحكومة الغينية على الوفاء بواجباتها في المعركة العالمية لمكافحة المخدرات حتى نستطيع أن نشهد جميعا مقدم عالم خال من المخدرات.
    The adoption of these proposals will represent a significant milestone in our shared goal of a drug free world. UN واعتماد هذه المقترحات سوف يمثل معلما هاما على الطريق في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من المخدرات.
    The transnational nature of the drug problem warrants such concerted action to create the drug-free world that we all desire. UN إذ أن طابع مشكلة المخدرات عبر الوطن يتطلب مثل هذا اﻹجراء المتضافر لتهيئة عالم خال من المخدرات نتمناه جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more